093 surah



Credits:
Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words
by Man Zulfi Madina

Verses: 11


  1. Hover over words to view tri-literal root & meanings (by QuranWBW).
  2. Right-click/hold for 3 sec to open the dictionary page.

93:1


وَالضُّحَىٰ By the morning brightness

Waaldduha
ض ح و
١

ضَحَا


By the light of the morning.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




93:2


وَالَّيْلِ And the night

Waallayli
ل ي ل
إِذَا when

itha

سَجَىٰ it covers with darkness

saja
س ج و
٢

لَيْل NF


And by the night, when it is calm, quiet, and dark.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




93:3


مَا Not

Ma

وَدَّعَكَ has forsaken you

waddaAAaka
و د ع
رَبُّكَ your Lord

rabbuka
ر ب ب
وَمَا and not

wama

قَلَىٰ He is displeased

qala
ق ل ي
٣

وَدَعَ رَبَّ قَلَا


Your Rabb did not leave you nor detest you.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




93:4


وَلَلْآخِرَةُ And surely the Hereafter

Walalakhiratu
أ خ ر
خَيْرٌ (is) better

khayrun
خ ي ر
لَّكَ for you

laka

مِنَ than

mina

الْأُولَىٰ the first

aloola
أ و ل
٤

أخر خَيرَ اول


The Hereafter (later) is better for you than the first (earlier).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




93:5


وَلَسَوْفَ And soon

Walasawfa

يُعْطِيكَ will give you

yuAAteeka
ع ط و
رَبُّكَ your Lord

rabbuka
ر ب ب
فَتَرْضَىٰٓ then you will be satisfied

fatarda
ر ض و
٥

عَطَا رَبَّ رَضِيَ


And your Rabb will Give you, and you will be satisfied.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




93:6


أَلَمْ Did not?

Alam

يَجِدْكَ He find you

yajidka
و ج د
يَتِيمًا an orphan

yateeman
ي ت م
فَـَٔاوَىٰ and give shelter

faawa
أ و ي
٦

وَجَدَ يتم أوى


Did He not find you as an orphan and gave you shelter (protection)?

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




93:7


وَوَجَدَكَ And He found you

Wawajadaka
و ج د
ضَالًّا lost

dallan
ض ل ل
فَهَدَىٰ so He guided

fahada
ه د ي
٧

وَجَدَ ضلّ هَدَى


And He found you in search and guided you?

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




93:8


وَوَجَدَكَ And He found you

Wawajadaka
و ج د
عَآئِلًا in need

AAailan
ع ي ل
فَأَغْنَىٰ so He made self-sufficient

faaghna
غ ن ي
٨

وَجَدَ عَالَ غنِي


And He found you dependent, and He gave you enrichment?

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




93:9


فَأَمَّا So as for

Faamma

الْيَتِيمَ the orphan

alyateema
ي ت م
فَلَا then (do) not

fala

تَقْهَرْ oppress

taqhar
ق ه ر
٩

يتم قَهَرَ


Therefore, do not be forceful with the orphan (reject the orphan).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




93:10


وَأَمَّا And as for

Waamma

السَّآئِلَ one who asks

alssaila
س أ ل
فَلَا then (do) not

fala

تَنْهَرْ repel

tanhar
ن ه ر
١٠

سأل نهر


Nor turn away the requester.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




93:11


وَأَمَّا But as for

Waamma

بِنِعْمَةِ (the) Favor

biniAAmati
ن ع م
رَبِّكَ (of) your Lord

rabbika
ر ب ب
فَحَدِّثْ narrate

fahaddith
ح د ث
١١

نَعَمَ رَبَّ حَدَثَ


And (but) narrate the favors of your Rabb.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan