Credits: Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words by Man Zulfi Madina
Verses: 7
Play Audio
Reading Mode 16 Line Quran Change
1:1
بِسْمِ In (the) name ساتھ نام ۔ (شروع نام) Bismi س م و سَمِي Name, Sense, In the name of God, For a limited period https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(336)-.jpg بِسْمِ اللهِ (of) Allah اللہ ہی کے(جو) Allahi أ ل ه إِلَٰه God, Deity https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ الرَّحْمَٰنِ the Most Gracious نہایت مہربان alrrahmani ر ح م رَحِمَ Merciful, Compassionate https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(263).jpg الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ the Most Merciful سب سے زیادہ رحم کرنے والا alrraheemi ر ح م رَحِمَ Merciful, Compassionate https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(263).jpg الرَّحِيمِ ١
سَمِي إِلَٰه رَحِمَ رَحِمَ
In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
اللہ کے نام سے جو رحمان و رحیم ہے
-مولاناابو الاعلی مودودی
1:2
الْحَمْدُ All praises and thanks سب طرح کی تعریفیں شکر Alhamdu ح م د حَمِدَ Praise, Commend, Thanks https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(180).jpg الْحَمْدُ لِلّٰهِ (be) to Allah لیے اللہ کے lillahi أ ل ه إِلَٰه God, Deity https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg لِلّٰهِ رَبِّ the Lord جورب ہے rabbi ر ب ب رَبَّ Lord, Master, Owner, Foster father https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(253)-.jpg رَبِّ الْعَالَمِينَ of the universe تمام جہانو ں کا alAAalameena ع ل م علِم Know , Aware , Learn , Information , Science , Teach , Sign , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(459)-.jpg الْعَالَمِينَ ٢
حَمِدَ إِلَٰه رَبَّ علِم
All the praises are for Allah (and all thanks to Allah), the Rabb of the universe.
تعریف اللہ ہی کے لیے ہے جو تمام کائنات کا رب ہے
1:3
الرَّحْمَٰنِ The Most Gracious نہایت مہربان Alrrahmani ر ح م رَحِمَ Merciful, Compassionate https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(263).jpg الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ the Most Merciful بہت رحم کرنے والا alrraheemi ر ح م رَحِمَ Merciful, Compassionate https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(263).jpg الرَّحِيمِ ٣
رَحِمَ رَحِمَ
The Most Merciful, the Most Compassionate.
رحمان اور رحیم ہے
1:4
مَـالِكِ (The) Master حاکم ہے ۔ مالك ہے Maliki م ل ك مَلَكَ Angel, Acquire, Take, Possession, Property, Wealth, State, Government, Royalty, Civilian https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(647)-.jpg مَـالِكِ يَوْمِ (of the) Day دن کا yawmi ي و م يَوْم Age, Time, Battle, War, Day, Today, Time of the day, Day of Judgment, Daily https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(799)-.jpg يَوْمِ الدِّينِ (of the) Judgment انصاف کے alddeeni د ي ن دَينَ Borrow, Lend Money, Subjugate, Last Judgment https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(242).jpg الدِّينِ ٤
مَلَكَ يَوْم دَينَ
Sovereign and Absolute Authority and Possessor of All the Powers on the Day of the Judgment.
روز جزا کا مالک ہے
1:5
إِيَّاكَ You Alone صرف تیری ہی Iyyaka إِيَّا You, With You https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(44)-.jpg إِيَّاكَ نَعْبُدُ we worship ہم عبادت کرتے ہیں naAAbudu ع ب د عَبَدَ Serve, Worship, Slave, Believers https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(425).jpg نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ and You Alone اورصرف تجھ ہی سے waiyyaka إِيَّا You, With You https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(44)-.jpg وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ we ask for help ہم مدد ما نگتے ہیں nastaAAeenu ع و ن عَانَ Help, Aid, Relief, Support, Middle Age https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(477)-.jpg نَسْتَعِينُ ٥
إِيَّا عَبَدَ إِيَّا عَانَ
To You alone, we worship, and to You alone, we put requests, and to You alone, we cry for the help.
ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھی سے مدد مانگتے ہیں
1:6
اهْدِنَا Guide us ہدایت دے ہمیں Ihdina ه د ي هَدَى Guide, Show the way, Lead, Right thing, True faith, Guidance, Way, Manner, Present, Donation, Grant, Discover https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(717)-.jpg اهْدِنَا الصِّرَاطَ (to) the path راستے (کی طرف) alssirata ص ر ط صِرَاط Way Path, Straight Path https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(380)-.jpg الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ the straight سیدھے almustaqeema ق و م قَامَ Get up, Stand up, Rise, Ascend, Depart, Leave, Located, Based, Nation, People, Figure, Frame, Support, Supply, Day of resurrection, Rising, Straight, Correct, Straight line https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562)-.jpg الْمُسْتَقِيمَ ٦
هَدَى صِرَاط قَامَ
Guide us towards the straight and correct path.
ہمیں سیدھا راستہ دکھا
1:7
صِرَاطَ (The) path راستہ Sirata ص ر ط صِرَاط Way Path, Straight Path https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(380)-.jpg صِرَاطَ الَّذِينَ (of) those ان لوگوں کا allatheena ذا This, Therefore https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(243).jpg الَّذِينَ أَنعَمتَ You have bestowed (Your) Favors تونے فضل وکرم کیا anAAamta ن ع م نَعَمَ Live comfort, Luxury, Delight, Enjoy, Experience, Grazing livestock, Benefit, Blessing, Grace of God, Softer, Finer, Donor https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(685)-.jpg أَنعَمتَ عَلَيْهِمْ on them اوپر ان کے AAalayhim على Upon, High, Rise, Ascend, Height, Altitude, Elevation, Basis, According to https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(461)-.jpg عَلَيْهِمْ غَيرِ not (of) نہ ان کا ghayri غ ي ر غير Jealousy, Zeal, Sense of Honor, Change, Alert, Modify https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(498)-.jpg غَيرِ المَغضُوبِ those who earned (Your) wrath غصہ کیاگیا ۔ غضب کیاگیا almaghdoobi غ ض ب غَضِبَ Object of Anger, To Become Angry, Wrath, Fury, Rage https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(489)-.jpg المَغضُوبِ عَلَيْهِمْ on themselves اوپر ان کے AAalayhim على Upon, High, Rise, Ascend, Height, Altitude, Elevation, Basis, According to https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(461)-.jpg عَلَيْهِمْ وَلَا and not اور نہ wala لا Not, Do not https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(598).jpg وَلَا الضَّآلِّينَ (of) those who go astray گمراہوں کا ۔بھٹکےہووْ ں کا alddalleena ض ل ل ضَلَّ Lose one's way, Stray, Falsehood, Mislead https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(398)-.jpg الضَّآلِّينَ ٧
صِرَاط ذا نَعَمَ على غير غَضِبَ على لا ضَلَّ
Path of those You have granted benefits, not those who are the object of Your anger and those who are misguided.
اُن لوگوں کا راستہ جن پر تو نے انعام فرمایا، جو معتوب نہیں ہوئے، جو بھٹکے ہوئے نہیں ہیں