Credits:
Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words
by Man Zulfi Madina
Verses: 78
55:1
الرَّحْمٰنُ
The Most Gracious
Alrrahmanu
ر ح م
١
رَحِمَ
The Most Merciful.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:2
عَلَّمَ
He taught
AAallama
ع ل م
الْقُرْاٰنَ
the Quran
alqurana
ق ر أ
٢
علِم قَرَأَ
He taught the Quran.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:3
خَلَقَ
He created
Khalaqa
خ ل ق
الْإِنسَانَ
[the] man
alinsana
أ ن س
٣
خَلَقَ أَنِسَ
Created humankind.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:4
عَلَّمَهُ
He taught him
AAallamahu
ع ل م
الْبَيَانَ
[the] speech
albayana
ب ي ن
٤
علِم بَا نَ
Taught him eloquence (statement, differences, clearances, illustrations, knowledge).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:5
الشَّمْسُ
The sun
Alshshamsu
ش م س
وَالْقَمَرُ
and the moon
waalqamaru
ق م ر
بِحُسْبَانٍ
by (precise) calculation
bihusbanin
ح س ب
٥
شَمَسَ قَمَرَ حَسَبَ
The sun and the moon (move) with calculation.(Note the size of sun and moon is to develop, support and sustain life on earth. For all we know, Earth is the only place in the Universe where life appeared. This makes the mystery of our existence even more puzzling. What were all the factors required to bring about the first lifeforms on our planet, and encourage the evolution of more complex, intelligent lifeforms. We needed a calm and reasonable sun, solid ground, nice temperatures, the appropriate chemicals, and liquid water. But what about the moon? Is the moon a necessity for life in any way? To the best of our knowledge, our moon was formed when a Mars-sized object smashed into the Earth about 4.5 billion years ago. This enormous collision spun out a cloud of debris that coalesced into the moon we know and love today. Back then, the moon was much closer to the Earth than it is today, a mere 20-30,000 kilometers. A fraction of its current distance. If you could have stood on the surface of the Earth, the moon would have looked 10 to 20 times bigger than we see it today. But nobody did, because the Earth was a molten ball of red hot magma, tasty lava through and through. Life emerged 3.8 billion years ago, pretty much the day after Earth had cooled down to the point that it was possible for life to form. Scientists think that it first formed in the oceans, where there were adequate temperatures and abundant water as a solvent for life's chemicals to mix. The effect of gravity is a cube of its distance. When the moon was closer, the power of its gravity to pull the Earth's water around was more ferocious. But what impact has this gravity had on our world and its life? Do we need the moon to make the magic happen? Turns out, our very existence is because its pull of gravity might have set our plate tectonics in motion. Without plate tectonics, our planet might be more like Venus, toasty and dead. It raises the level of the world's oceans towards the equator. Without this gravity, the oceans would redistribute, raising levels at the poles. It has also slowed Earth's rotation on its axis. Shortly after its formation, the Earth turned once every 6 hours. Without that moon to slow us down, we'd have much more severe weather. It stabilizes the Earth's rotation on its axis. It's possible that the Earth might have rolled over on its axis on a regular basis, causing a complete redistribution of the Earth's water. Astronomers think this happened on Mars, because it never had a large moon to stabilize it. But the biggest impact that the moon has on life is through tides. That regular movement of water that exposes the land at the edge of the ocean, and then covers it again just a few hours later. excerpts Ref: https://phys.org/news/2015-11-moon-life.html).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:6
وَالنَّجْمُ
And the stars
Waalnnajmu
ن ج م
وَالشَّجَرُ
and the trees
waalshshajaru
ش ج ر
يَسْجُدَانِ
both prostrate
yasjudani
س ج د
٦
نَّجْمُ شَجَرَ سَجَدَ
And the stars and the trees bow down.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:7
وَالسَّمَآءَ
And the heaven
Waalssamaa
س م و
رَفَعَهَا
He raised it
rafaAAaha
ر ف ع
وَوَضَعَ
and He has set up
wawadaAAa
و ض ع
الْمِيزَانَ
the balance
almeezana
و ز ن
٧
سَمَا رَفَعَ وَضَعَ وزن
And the sky, He raised, and He set the balance.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:8
أَلَّا
That not
Alla
تَطْغَوْا
you may transgress
tatghaw
ط غ ي
فِى
in
fee
الْمِيزَانِ
the balance
almeezani
و ز ن
٨
طَغَا فِي وزن
So that you may not transgress in the balance.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:9
وَأَقِيمُوا
And establish
Waaqeemoo
ق و م
الْوَزْنَ
the weight
alwazna
و ز ن
بِالْقِسْطِ
in justice
bialqisti
ق س ط
وَلَا
and (do) not
wala
تُخْسِرُواْ
make deficient
tukhsiroo
خ س ر
الْمِيزَانَ
the balance
almeezana
و ز ن
٩
قَامَ وزن قسط خَسِرَ وزن
So, you establish the weight with justice and do not make losses in the weight (unbalance in sales, cheat in business).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:10
وَالْأَرْضَ
And the earth
Waalarda
أ ر ض
وَضَعَهَا
He laid it
wadaAAaha
و ض ع
لِلْأَنَامِ
for the creatures
lilanami
أ ن م
١٠
أَ رَضْ وَضَعَ ا لانامْ
And the earth; He laid down (designed foundations) for humankind.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:11
فِيهَا
Therein
Feeha
فَاكِهَةٌ
(is) fruit
fakihatun
ف ك ه
وَالنَّخْلُ
and date-palms
waalnnakhlu
ن خ ل
ذَاتُ
having
thatu
ذ ا ت
الْأَكْمَامِ
sheaths
alakmami
ك م م
١١
فَكِهَ نَخَلَ ذُو كَمِلَ
The fruits and the date palms possessed covers (shells and skins that keep the fruits fresh inside).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:12
وَالْحَبُّ
And the grain
Waalhabbu
ح ب ب
ذُو
having
thoo
ذ ا ت
الْعَصْفِ
husk
alAAasfi
ع ص ف
وَالرَّيْحَانُ
and scented plants
waalrrayhani
ر و ح
١٢
حَبَ ذُو عَصَفَ رَاحَ
And grains with chaff and perfumed aromatic plants.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:13
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
١٣
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:14
خَلَقَ
He created
Khalaqa
خ ل ق
الْإِنسَانَ
the man
alinsana
أ ن س
مِن
from
min
صَلْصَالٍ
clay
salsalin
ص ل ص ل
كَالْفَخَّارِ
like the pottery
kaalfakhkhari
ف خ ر
١٤
خَلَقَ أَنِسَ صَلْصَلَ فَخَرَ
He created humankind from dry clay like earthen pottery.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:15
وَخَلَقَ
And He created
Wakhalaqa
خ ل ق
الْجَآنَّ
the jinn
aljanna
ج ن ن
مِن
from
min
مَّارِجٍ
a smokeless flame
marijin
م ر ج
مِّن
of
min
نَّارٍ
fire
narin
ن و ر
١٥
خَلَقَ جنّ مَرْجَ نَار
And created the jinn from the jumble of fire.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:16
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
١٦
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:17
رَبُّ
Lord
Rabbu
ر ب ب
الْمَشْرِقَيْنِ
(of) the two Easts
almashriqayni
ش ر ق
وَرَبُّ
and Lord
warabbu
ر ب ب
الْمَغْرِبَيْنِ
(of) the two Wests
almaghribayni
غ ر ب
١٧
رَبَّ شَرَقَ رَبَّ غَرَبَ
Rabb of the Easterns and Rabb of the Westerns.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:18
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
١٨
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:19
مَرَجَ
He released
Maraja
م ر ج
الْبَحْرَيْنِ
the two seas
albahrayni
ب ح ر
يَلْتَقِيَانِ
meeting
yaltaqiyani
ل ق ي
١٩
مَرْجَ بَحَرَ لقِي
He merged the two oceans to meet.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:20
بَيْنَهُمَا
Between both of them
Baynahuma
ب ي ن
بَرْزَخٌ
(is) a barrier
barzakhun
ب ر ز خ
لَّا
not
la
يَبْغِيَانِ
they both transgress
yabghiyani
ب غ ي
٢٠
بَا نَ بَرْزَخ بغى
Between both of them, there is a barrier, a place where they do not originate. (An isthmus is a narrow strip of land that connects two larger land masses and separates two bodies of water. Isthmuses have been strategic locations for centuries).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:21
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٢١
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:22
يَخْرُجُ
Come forth
Yakhruju
خ ر ج
مِنْهُمَا
from both of them
minhuma
اللُّؤْلُؤُ
the pearl
alluluo
ل أ ل أ
وَالْمَرْجَانُ
and the coral
waalmarjanu
م ر ج
٢٢
خرج لَأْلَا مَرْجَ
From both of them come pearls and corals.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:23
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٢٣
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:24
وَلَهُ
And for Him
Walahu
الْجَوَارِ
(are) the ships
aljawari
ج ر ي
الْمُنشَآتُ
elevated
almunshaatu
ن ش أ
فِى
in
fee
الْبَحْرِ
the sea
albahri
ب ح ر
كَالْأَعْلَامِ
like mountains
kaalaAAlami
ع ل م
٢٤
جَرَى نَشَأَ فِي بَحَرَ علِم
And for Him (under His Guide and Control) are ships (as signs) that spread out in the oceans like landmarks.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:25
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٢٥
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:26
كُلُّ
Everyone
Kullu
ك ل ل
مَنْ
who
man
عَلَيْهَا
(is) on it
AAalayha
فَانٍ
(will) perish
fanin
ف ن ي
٢٦
كُلّ فَنِيَ
Everyone who is on it (earth) is transitory (time-worn).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:27
وَيَبْقَىٰ
But will remain
Wayabqa
ب ق ي
وَجْهُ
(the) Face
wajhu
و ج ه
رَبِّكَ
(of) your Lord
rabbika
ر ب ب
ذُو
(the) Owner
thoo
ذ ا ت
الْجَلَالِ
(of) Majesty
aljalali
ج ل ل
وَالْإِكْرَامِ
and Honor
waalikrami
ك ر م
٢٧
بَقِىَ وَجَهَ رَبَّ ذُو جلا كَرُمَ
And (but) He will remain, your Rabb, with the Majesty and Magnanimity.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:28
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٢٨
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:29
يَسْـَٔلُهُ
Asks Him
Yasaluhu
س أ ل
مَن
whoever
man
فِى
(is) in
fee
السَّمَاوَاتِ
the heavens
alssamawati
س م و
وَالْأَرْضِ
and the earth
waalardi
أ ر ض
كُلَّ
Every
kulla
ك ل ل
يَوْمٍ
day
yawmin
ي و م
هُوَ
He
huwa
فِى
(is) in
fee
شَأْنٍ
a matter
shanin
ش أ ن
٢٩
سأل فِي سما أَ رَضْ كُلّ يوْم فِي شَأَن
Everyone in the universe and the earth asks Him. Every day He is in All affairs.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:30
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٣٠
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:31
سَنَفْرُغُ
Soon We will attend
Sanafrughu
ف ر غ
لَكُمْ
to you
lakum
أَيُّهَا
O you
ayyuha
الثَّقَلَانِ
two classes!
alththaqalani
ث ق ل
٣١
فَرَغَ ثقل
"Soon, We will attend (summoned for judgment), both humans and jinns alike."
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:32
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٣٢
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:33
يَامَعْشَرَ
O assembly
YamaAAshara
ع ش ر
الْجِنِّ
(of) the jinn
aljinni
ج ن ن
وَالْإِنسِ
and the men!
waalinsi
أ ن س
إِنِ
If
ini
اسْتَطَعْتُمْ
you are able
istataAAtum
ط و ع
أَن
to
an
تَنفُذُوا
pass beyond
tanfuthoo
ن ف ذ
مِنْ
[of]
min
أَقْطَارِ
(the) regions
aqtari
ق ط ر
السَّمَاوَاتِ
(of) the heavens
alssamawati
س م و
وَالْأَرْضِ
and the earth
waalardi
أ ر ض
فَانفُذُوا
then pass
faonfuthoo
ن ف ذ
لَا
Not
la
تَنفُذُونَ
you (can) pass
tanfuthoona
ن ف ذ
إِلَّا
except
illa
بِسُلْطَانٍ
by authority
bisultanin
س ل ط
٣٣
عَشَرَ جنّ أَنِسَ طَاعَ نَفِدَ قَطَرَ سما أَ رَضْ نَفِدَ نَفِدَ سُلَط
O groups of the jinn and humankind! If you can penetrate (escape) through zones of the universe and the Earth, penetrate (escape). But you will not penetrate except with power. (The escape velocity from Earth's surface is about 11,186 m/s (6.951 mi/s; 40,270 km/h; 36,700 ft/s; 25,020 mph; The three-stage Saturn V grew over its lifetime to a peak thrust, power of at least 7,650,000 lbs).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:34
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٣٤
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:35
يُرْسَلُ
Will be sent
Yursalu
ر س ل
عَلَيْكُمَا
against both of you
AAalaykuma
شُوَاظٌ
a flame
shuwathun
ش و ظ
مِّن
of
min
نَّارٍ
fire
narin
ن و ر
وَنُحَاسٌ
and smoke
wanuhasun
ن ح س
فَلَا
and not
fala
تَنتَصِرَانِ
you will (be able to) defend yourselves
tantasirani
ن ص ر
٣٥
رَسِلَ شَظِيَ نَار نَحَسَ نَصَرَ
You will be sent flares of the fire shattering and calamities, and you will not be able to help yourself. (a coronal mass ejection accompanies solar flares. REF: https://solarscience.msfc.nasa.gov/)
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:36
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٣٦
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:37
فَإِذَا
Then when
Faitha
انشَقَّتِ
is split
inshaqqati
ش ق ق
السَّمَآءُ
the heaven
alssamao
س م و
فَكَانَتْ
and it becomes
fakanat
ك و ن
وَرْدَةً
rose-colored
wardatan
و ر د
كَالدِّهَانِ
like murky oil
kaalddihani
د ه ن
٣٧
شَقَّ سَمِي كَانَ وَرُدَ دَهَنَ
When the sky will split, and it will become like it was painted reddish brown.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:38
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٣٨
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:39
فَيَوْمَئِذٍ
Then (on) that Day
Fayawmaithin
لَّا
not
la
يُسْأَلُ
will be asked
yusalu
س أ ل
عَن
about
AAan
ذَنبِهِۦٓ
his sin
thanbihi
ذ ن ب
إِنسٌ
any man
insun
أ ن س
وَلَا
and not
wala
جَآنٌّ
any jinn
jannun
ج ن ن
٣٩
سأل ذَنْب أَنِسَ جنّ
Man or jinn will not be asked about his sins on the Day. (record books and body parts as witnesses will be sufficient to account for the sins).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:40
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٤٠
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:41
يُعْرَفُ
Will be known
YuAArafu
ع ر ف
الْمُجْرِمُونَ
the criminals
almujrimoona
ج ر م
بِسِيمَاهُمْ
by their marks
biseemahum
س و م
فَيُؤْخَذُ
and will be seized
fayukhathu
أ خ ذ
بِالنَّوَاصِي
by the forelocks
bialnnawasee
ن ص ي
وَالْأَقْدَامِ
and the feet
waalaqdami
ق د م
٤١
عَرَفَ جرم سِيمَا أَخَذَ نَصَّ قَدَمَ
Sinners will be known by marks; they will be held by their forelocks and their feet.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:42
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٤٢
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:43
هٰذِهِۦ
This
Hathihi
جَهَنَّمُ
(is) Hell
jahannamu
الَّتِى
which
allatee
يُكَذِّبُ
deny
yukaththibu
ك ذ ب
بِهَا
[of it]
biha
الْمُجْرِمُونَ
the criminals
almujrimoona
ج ر م
٤٣
كَذَبَ جرم
This is the Hell that the sinners denied.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:44
يَطُوفُونَ
They will go around
Yatoofoona
ط و ف
بَيْنَهَا
between it
baynaha
ب ي ن
وَبَيْنَ
and between
wabayna
ب ي ن
حَمِيمٍ
scalding water
hameemin
ح م م
اٰنٍ
heated
anin
أ ن ي
٤٤
طَافَ بَا نَ بَا نَ حَمَّ أنى
They will be circulated (made to take turns) between this and between the heated water.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:45
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٤٥
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:46
وَلِمَنْ
But for (him) who
Waliman
خَافَ
fears
khafa
خ و ف
مَقَامَ
(the) standing
maqama
ق و م
رَبِّهِۦ
(before) his Lord
rabbihi
ر ب ب
جَنَّتَانِ
(are) two gardens
jannatani
ج ن ن
٤٦
خَفَيَ قَامَ رَبَّ جنّ
But for whoever feared standing before his Rabb (to receive the judgment of his actions), for them are two gardens.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:47
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٤٧
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:48
ذَوَاتَآ
both Having
Thawata
ذ ا ت
أَفْنَانٍ
branches
afnanin
ف ن ن
٤٨
ذُو فن
Possessing variety (diversity, branches in creation).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:49
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٤٩
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:50
فِيهِمَا
In both of them
Feehima
عَيْنَانِ
(are) two springs
AAaynani
ع ي ن
تَجْرِيَانِ
both flowing
tajriyani
ج ر ي
٥٠
فِي عين جَرَى
In them, water flows from two springs
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:51
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٥١
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:52
فِيهِمَا
In both of them
Feehima
مِن
[of]
min
كُلِّ
(are) every
kulli
ك ل ل
فَاكِهَةٍ
fruits
fakihatin
ف ك ه
زَوْجَانِ
(in) pairs
zawjani
ز و ج
٥٢
فِي كُلّ فَكِهَ زَاجَ
And in them, there will be all kinds of paired fruit.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:53
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٥٣
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:54
مُتَّكِئِينَ
Reclining
Muttakieena
و ك أ
عَلَىٰ
on
AAala
فُرُشٍ
couches
furushin
ف ر ش
بَطَائِنُهَا
(whose) inner linings
batainuha
ب ط ن
مِنْ
(are) of
min
إِسْتَبْرَقٍ
brocade
istabraqin
وَجَنَى
and (the) fruit
wajana
ج ن ي
الْجَنَّتَيْنِ
(of) both the gardens
aljannatayni
ج ن ن
دَانٍ
(is) near
danin
د ن و
٥٤
وَكَأَ فَرَشَ بطن جَنَى جنّ دان
They will sit on the furniture, their interiors lined with brocade and fruits lowered in both gardens.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:55
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٥٥
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:56
فِيهِنَّ
In them
Feehinna
قَاصِرَاتُ
(will be) companions of
qasiratu
ق ص ر
الطَّرْفِ
modest gaze
alttarfi
ط ر ف
لَمْ
not
lam
يَطْمِثْهُنَّ
has touched them
yatmithhunna
ط م ث
إِنسٌ
any man
insun
أ ن س
قَبْلَهُمْ
before them
qablahum
ق ب ل
وَلَا
and not
wala
جَآنٌّ
any jinn
jannun
ج ن ن
٥٦
فِي قَصُرَ طَرَفَ طَمَثَ أَنِسَ قَبِلَ جنّ
Within them are maidens holding their gazes who have never been touched by humankind or jinn.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:57
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٥٧
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:58
كَأَنَّهُنَّ
As if they were
Kaannahunna
الْيَاقُوتُ
rubies
alyaqootu
وَالْمَرْجَانُ
and coral
waalmarjanu
م ر ج
٥٨
مَرْجَ
Like they were sapphires and pearls.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:59
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٥٩
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:60
هَلْ
Not
Hal
جَزَآءُ
(the) reward
jazao
ج ز ي
الْإِحْسَانِ
for the good
alihsani
ح س ن
إِلَّا
but
illa
الْإِحْسَانُ
good
alihsanu
ح س ن
٦٠
جَزَى حَسَنَ حَسَنَ
Is the reward of goodness anything but goodness?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:61
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٦١
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:62
وَمِن
and from
Wamin
دُونِهِمَا
Besides these two
doonihima
د و ن
جَنَّتَانِ
(are) two gardens
jannatani
ج ن ن
٦٢
دُون جنّ
And there are other than these two gardens.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:63
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٦٣
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:64
مُدْهَامَّتَانِ
Dark green
Mudhammatani
د ه م
٦٤
دَهَمَ
Two black deep (Peaceful, calm, and dark places in heaven, characterized by its deep black color).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:65
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٦٥
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:66
فِيهِمَا
In both of them
Feehima
عَيْنَانِ
(are) two springs
AAaynani
ع ي ن
نَضَّاخَتَانِ
both gushing forth
naddakhatani
ن ض خ
٦٦
فِي عين ضّخَّ
In them, there are two springs, spraying.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:67
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٦٧
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:68
فِيهِمَا
In both of them
Feehima
فَاكِهَةٌ
(are) fruits
fakihatun
ف ك ه
وَنَخْلٌ
and date-palms
wanakhlun
ن خ ل
وَرُمَّانٌ
and pomegranates
warummanun
ر م ن
٦٨
فِي فَكِهَ نَخَلَ رُمَّانٌ
In there fruits, and date-palms, and pomegranates.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:69
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٦٩
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:70
فِيهِنَّ
In them
Feehinna
خَيْرَاتٌ
(are) good
khayratun
خ ي ر
حِسَانٌ
and beautiful ones
hisanun
ح س ن
٧٠
فِي خَيرَ حَسَنَ
In them are better and beautiful ones.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:71
فَبِأَىِّ
So which?
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٧١
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:72
حُورٌ
Fair ones
Hoorun
ح و ر
مَّقْصُورَاتٌ
restrained
maqsooratun
ق ص ر
فِى
in
fee
الْخِيَامِ
the pavilions
alkhiyami
خ ي م
٧٢
حَارَ قَصُرَ فِي خَام
Virgins of Paradise in the Palaces, in the pavilions.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:73
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٧٣
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:74
لَمْ
Not
Lam
يَطْمِثْهُنَّ
has touched them
yatmithhunna
ط م ث
إِنسٌ
any man
insun
أ ن س
قَبْلَهُمْ
before them
qablahum
ق ب ل
وَلَا
and not
wala
جَآنٌّ
any jinn
jannun
ج ن ن
٧٤
طَمَثَ أَنِسَ قَبِلَ جنّ
They were not touched before by men or by jinn.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:75
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٧٥
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:76
مُتَّكِئِينَ
Reclining
Muttakieena
و ك أ
عَلَىٰ
on
AAala
رَفْرَفٍ
cushions
rafrafin
ر ف ر ف
خُضْرٍ
green
khudrin
خ ض ر
وَعَبْقَرِىٍّ
and carpets
waAAabqariyyin
ع ب ق ر
حِسَانٍ
beautiful
hisanin
ح س ن
٧٦
وَكَأَ رَفْرَفَ خَضَرَ NF حَسَنَ
Sitting on green cushions and beautiful ingenious.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:77
فَبِأَىِّ
So which
Fabiayyi
اٰلَآءِ
(of the) favors
alai
أ ل و
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
rabbikuma
ر ب ب
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
tukaththibani
ك ذ ب
٧٧
ألا رَبَّ كَذَبَ
So, what benefits (favors blessings) of your Rabb (Rabb of both, Jinns and Humans) will you deny?
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
55:78
تَبَارَكَ
Blessed is
Tabaraka
ب ر ك
اسْمُ
(the) name
ismu
س م و
رَبِّكَ
(of) your Lord
rabbika
ر ب ب
ذِى
Owner
thee
ذ ا ت
الْجَلَالِ
(of) Majesty
aljalali
ج ل ل
وَالْإِكْرَامِ
and Honor
waalikrami
ك ر م
٧٨
بَرَكَ سَمِي رَبَّ ذُو جلا كَرُمَ
Blessed is the name of your Rabb, with Majesty and Noble Magnanimous.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan