Credits: Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words by Man Zulfi Madina
Verses: 46
Play Audio
Reading Mode 16 Line Quran Change
Verses: 7
79:1
وَالنَّازِعَاتِ By those who extract قسم ہے روح نکالنے والے فرشتوں کی WaalnnaziAAati ن ز ع نَزَعَ Pull out , Remove , take off , Abstain , Refrain , Throes of death , Desire , Controversy , Conflict https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(669).jpg وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا violently سخت روی سے gharqan غ ر ق غَرَفَ Room , Chamber , Ladle , Scoop https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(487).jpg غَرْقًا ١
نَزَعَ غَرَفَ
By those who plunge in to remove (souls).
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
قسم ہے اُن (فرشتوں کی) جو ڈوب کر کھینچتے ہیں
-مولاناابو الاعلی مودودی
79:2
وَالنَّاشِطَاتِ And those who draw out اور(قسم ہے)روح نکالنے والے فرشتوں کی Waalnnashitati ن ش ط نشاط Lively , Active , Victorious , Strength , Vigor , Incentive, Energetic https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(676).jpg وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا gently بہت نرمی سے nashtan ن ش ط نشاط Lively , Active , Victorious , Strength , Vigor , Incentive, Energetic https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(676).jpg نَشْطًا ٢
نشاط نشاط
By those who are energetic and vigorous.
اور آہستگی سے نکال لے جاتے ہیں
79:3
وَالسَّابِحَاتِ And those who glide اور(قسم ہے)خاص تیرنے والے فرشتوں کے Waalssabihati س ب ح سبح Swim , Float , Praise , How far God is away from Imperfection https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(311).jpg وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا swimming بہت تیزی سے تیرنے کی sabhan س ب ح سبح Swim , Float , Praise , How far God is away from Imperfection https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(311).jpg سَبْحًا ٣
سبح سبح
By those who are floating swimming.
اور (اُن فرشتوں کی جو کائنات میں) تیزی سے تیرتے پھرتے ہیں
79:4
فَالسَّابِقَاتِ And those who race each other پھر(قسم ہے)ایک دوسرے سےآگے بڑھنےوالوں کی Faalssabiqati س ب ق سبق Precede , Before, Come , go , act https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(312).jpg فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (in) a race (جو تعمیلِ حکم میں) دوڑ کرآگےبڑھتےہیں sabqan س ب ق سبق Precede , Before, Come , go , act https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(312).jpg سَبْقًا ٤
سبق سبق
And those who act as a priority (race).
پھر (حکم بجا لانے میں) سبقت کرتے ہیں
79:5
فَالْمُدَبِّرَاتِ And those who arrange پھران فرشتوں کی جو تدبیر کرتے ہیں Faalmudabbirati د ب ر دبر Turn One's Back , Rear , End , Organize , Plann, Consider https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(217)-.jpg فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (the) matter ہر کام و معاملے کی amran أ م ر أمر Order , Affair, Matter, ,Order, Command https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(33)-.jpg أَمْرًا ٥
دبر أمر
Then they plan to carry commands (of Allah).
پھر (احکام الٰہی کے مطابق) معاملات کا انتظام چلاتے ہیں
79:6
يَوْمَ (The) Day جس دن Yawma ي و م يوْم Age , Time , Battle , War , Day , Today , Time of the day , day of Judgment , Daily , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(799)-.jpg يَوْمَ تَرْجُفُ will quake تھرتھرائے گی tarjufu ر ج ف رجف Tremble , Shake , Shiver, Trumpet https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(260)-.jpg تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ the quaking one تھرتھرانے والی alrrajifatu ر ج ف رجف Tremble , Shake , Shiver, Trumpet https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(260)-.jpg الرَّاجِفَةُ ٦
يوْم رجف رجف
The Day of the Shock of the first Blast of the Trumpet for the resurrection.
جس روز ہلا مارے گا زلزلے کا جھٹکا
79:7
تَتْبَعُهَا Follows it اس کےپیچھے آئے گی TatbaAAuha ت ب ع تبِع Follow , Pursue, Succeed, Adhere, Attached, Compliance, Agree, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(97)-.jpg تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ the subsequent پیچھےآنے والی (بڑی ہلچل) alrradifatu ر د ف ردف Follow , Next, Succeed , Follow one another , Synonymous https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(265)-.jpg الرَّادِفَةُ ٧
تبِع ردف
And the following of what comes next.
اور اس کے پیچھے ایک اور جھٹکا پڑے گا
79:8
قُلُوبٌ Hearts کتنے ہی دلوں کی Quloobun ق ل ب قلب Turn , Over , Inside out , upside down , heart , center , e3ssence , Marrow , Mind , Upheaval , Revolution https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(553)-.jpg قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ that Day اس دن yawmaithin NA يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ will palpitate دھڑکن بڑھے گی wajifatun و ج ف جُفَا Useless, Futile, In Vain https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(129).jpg وَاجِفَةٌ ٨
قلب جُفَا
On the Day, the hearts will be throbbing.
کچھ دل ہوں گے جو اُس روز خوف سے کانپ رہے ہوں گے
79:9
أَبْصَارُهَا Their eyes آنکھیں ونظریں ان کی Absaruha ب ص ر بصُر See , Eyes, Eyesight, Understand https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(68)-.jpg أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ humbled جھکی ہوں گی khashiAAatun خ ش ع خَشَعَ Submissive , Humility https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(199).jpg خَاشِعَةٌ ٩
بصُر خَشَعَ
Their eyes will be submissive.
نگاہیں اُن کی سہمی ہوئی ہوں گی
79:10
يَقُولُونَ They say وہ کہتے ہیں Yaqooloona ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg يَقُولُونَ أَءِنَّا Will we? کیا البتہ ہم؟ ainna NA أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ indeed be returned یقیناً لوٹائےجائیں گے lamardoodoona ر د د رَدَّ Return , Resist , Oppose https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(264)-.jpg لَمَرْدُودُونَ فِى to بیچ ۔ میں fee فِي In , At , On , With , About , for https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(524).jpg فِى الْحَافِرَةِ the former state پہلی حالت alhafirati ح ف ر حَفَرَ Dig , Excavate , Engrave https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(171)-.jpg الْحَافِرَةِ ١٠
قَالَ رَدَّ فِي حَفَرَ
They say, “Are we indeed, returning from the excavation (of graves)?
یہ لوگ کہتے ہیں "کیا واقعی ہم پلٹا کر پھر واپس لائے جائیں گے؟
79:11
أَئِذَا What! When? کیا جب؟ Aitha NA أَئِذَا كُنَّا we are ہو جائیں گے ہم kunna ك و ن كَانَ exist , occur , have , own , World , Universe , Cosmic , Place , Site , Location , Creation , Origination , Shapely , Genesis https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(595).jpg كُنَّا عِظَامًا bones ہڈیاں AAithaman ع ظ م عَظُمَ Great , Magnificent , Powerful , Bone , Skeleton , Majesty https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(448)-.jpg عِظَامًا نَّخِرَةً decayed گلی سڑی بوسیدہ nakhiratan ن خ ر نَخَرَ Snore, Decay, Decompose, Warm Eaton https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(665).jpg نَّخِرَةً ١١
كَانَ عَظُمَ نَخَرَ
When our bones have been decayed?”
کیا جب ہم کھوکھلی بوسیدہ ہڈیاں بن چکے ہوں گے؟"
79:12
قَالُواْ They say وہ کہتے ہیں Qaloo ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg قَالُواْ تِلْكَ This یہ(تو) tilka NA تِلْكَ إِذًا then تب ithan NA إِذًا كَرَّةٌ (would be) a return واپسی ہو گی karratun ك ر ر كُرة Globe , Sphere , Ball , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(578).jpg كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ losing خسارے والی khasiratun خ س ر خَسِرَ Loose , perish , Damage https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(198).jpg خَاسِرَةٌ ١٢
قَالَ كُرة خَسِرَ
They say, “Then this is the losing round.” (The whole life round is lost).
کہنے لگے "یہ واپسی تو پھر بڑے گھاٹے کی ہوگی!"
79:13
فَإِنَّمَا Then only پس البتہ صرف Fainnama NA فَإِنَّمَا هِىَ it یہ hiya NA هِىَ زَجْرَةٌ (will be) a shout چیخ وٹانٹ (ہو گی) zajratun ز ج ر زَجَرَ Hold Back , Drive Away , Scold , Rebuke https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(295).jpg زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ single ایک ہی wahidatun و ح د أحد One, Unity, Oneness, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(15).jpg وَاحِدَةٌ ١٣
زَجَرَ أحد
Then (but) it will be only a single scold.
حالانکہ یہ بس اتنا کام ہے کہ ایک زور کی ڈانٹ پڑے گی
79:14
فَإِذَا And behold! پھر یکایک Faitha NA فَإِذَا هُم They وہ(ہوں گے) hum NA هُم بِالسَّاهِرَةِ (will be) awakened ساتھ بیداری کھلےمیدان میں bialssahirati س ه ر سَهِرَ Pass the night , Awake , Evening Show https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(339).jpg بِالسَّاهِرَةِ ١٤
سَهِرَ
They will be awakened as soon as it is time for them to wake up (after passing the night).
اور یکایک یہ کھلے میدان میں موجود ہوں گے
79:15
هَلْ Has? کیا (نہیں)؟ Hal NA هَلْ أتَاكَ (there) come to you آچکاہےتیرے پاس ataka أ ت ي أتى Bring, Come, Produce, Achieve, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(12)-.jpg أتَاكَ حَدِيثُ (the) story واقعہ hadeethu ح د ث حَدَثَ Happen , Conversation , Discussion , Hadith https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(155).jpg حَدِيثُ مُوسَىٰٓ (of) Musa موسٰیؑ کا moosa NA مُوسَىٰٓ ١٥
أتى حَدَثَ
Has news of Musa come to you?
کیا تمہیں موسیٰؑ کے قصے کی خبر پہنچی ہے؟
79:16
إِذْ When جب Ith NA إِذْ نَادَاهُ called him پکاراوندیٰ دی اسے nadahu ن د و ندا Call , Appeal, Summation , Meet , Assemble , Council , Moist , Wet , Club House , Proclamation https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(667)-.jpg نَادَاهُ رَبُّهُۥ his Lord اس کےرب نے rabbuhu ر ب ب رَبَّ Lord , Master , Owner , Foster father https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(253)-.jpg رَبُّهُۥ بِالْوَادِ in the valley وادی میں bialwadi و د ي وَدَى Blood money , Valley , Wadi , River Bed , Send off dispatch , Kill , Ruin , Destruction https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(750)-.jpg بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ the sacred مقدس وپاکیزہ almuqaddasi ق د س قَدُسَ Holy , Sacred , Sanctuary https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(532).jpg الْمُقَدَّسِ طُوًى (of) Tuwa طویٰ کی tuwan ط و ي طَوَى Roll Up , Close , Secret , Bury Past , Hunger , Intention , Conscience https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(418)-.jpg طُوًى ١٦
ندا رَبَّ وَدَى قَدُسَ طَوَى
When his Rabb called him to the holy valley of Tuwa. (Rolled up).
جب اس کے رب نے اُسے طویٰ کی مقدس وادی میں پکارا تھا
79:17
اذْهَبْ Go جا Ithhab ذ ه ب ذهب Go Away , Depart , Gold , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(247)-.jpg اذْهَبْ إِلَىٰ to طرف ila NA إِلَىٰ فِرْعَوْنَ Firaun فرعون کے firAAawna NA فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ Indeed he بیشک وہ innahu NA إِنَّهُۥ طَغَىٰ (has) transgressed سرکش(ہو گیا ہے) tagha ط غ ي طَغَا Exceed Proper Bounds, Rage , Flood , Tyrannical , Prevail , Violent https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(408).jpg طَغَىٰ ١٧
ذهب طَغَا
“Go to Firoun; he has exceeded the bounds.” (crossed the limits, became oppressive, violent, cruel, oppressor).
کہ "فرعون کے پاس جا، وہ سرکش ہو گیا ہے
79:18
فَقُلْ And say پس توکہہ دے۔پس تو پوچھ Faqul ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg فَقُلْ هَل Would? کیا ہے؟ hal NA هَل لَّكَ [for] you تیرے لیے laka NA لَّكَ إِلَىٰٓ [to] اس طرف(رغبت) ila NA إِلَىٰٓ أَن [that] کہ an NA أَن تَزَكَّى purify yourself تو پاک ہو tazakka ز ك و زَكَا Grow , Righteous , Pure https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(301).jpg تَزَكَّى ١٨
قَالَ زَكَا
Then say, “Do you care that you will become righteous?
اور اس سے کہہ کیا تو اِس کے لیے تیار ہے کہ پاکیزگی اختیار کرے
79:19
وَأَهْدِيَكَ And I will guide you اوررہنمائی کروں میں تیری Waahdiyaka ه د ي هَدَى Guide , Show the way , Lead , Right thing , True faith , Guidance , way , Manner , Present , Donation , Grant , Discover https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(717)-.jpg وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ to طرف ila NA إِلَىٰ رَبِّكَ your Lord تیرےرب کے rabbika ر ب ب رَبَّ Lord , Master , Owner , Foster father https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(253)-.jpg رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ so you would fear کہ تواس سے ڈرجائے fatakhsha خ ش ي خَشَيَ Fear , Afraid https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(199).jpg فَتَخْشَىٰ ١٩
هَدَى رَبَّ خَشَيَ
And I will guide you towards your Rabb, and you to be fearful.”
اور میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تو (اُس کا) خوف تیرے اندر پیدا ہو؟"
79:20
فَأَرَاهُ Then he showed him پھر اس(موسیٰ ) نےدکھائی اسے Faarahu ر أ ي رَأَى See , Perceive , Duty , Consider , Regard https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(252)-.jpg فَأَرَاهُ الْاٰيَةَ the sign نشانی alayata أ ي ي آ ىي -آية , Sign, Miracle , The Verses of the Koran, Mark, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(43).jpg الْاٰيَةَ الْكُبْرَىٰ the great بڑی alkubra ك ب ر كَبَرَ Great , Big , Old , intolerant , Too Hard , Pride , Arrogance , Large , Spacious , Magnification , Praise https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(569)-.jpg الْكُبْرَىٰ ٢٠
رَأَى آ ىي -آية كَبَرَ
Then he (Musa) showed him (Firon) the great signs.
پھر موسیٰؑ نے (فرعون کے پاس جا کر) اُس کو بڑی نشانی دکھائی
79:21
فَكَذَّبَ But he denied لیکن اس نےجھٹلادیا Fakaththaba ك ذ ب كَذَبَ Lie , Deceive , Mislead , Falsehood , Disprove , Deny https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(574)-.jpg فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ and disobeyed اور نافرمانی کردی waAAasa ع ص ي عَصَى Disobey , Resist , Defy https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(445)-.jpg وَعَصَىٰ ٢١
كَذَبَ عَصَى
But he (Firon) denied and disobeyed.
مگر اُس نے جھٹلا دیا اور نہ مانا
79:22
ثُمَّ Then پھر Thumma NA ثُمَّ أَدْبَرَ he turned his back وہ پلٹا adbara د ب ر دبر Turn One's Back , Rear , End , Organize , Plann, Consider https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(217)-.jpg أَدْبَرَ يَسْعَىٰ striving (مخالف)کوشش کرنے لگا yasAAa س ع ي سعى Run , Speed , Immediatley , Quickly, Attempt , Strive, Endeavor https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(324).jpg يَسْعَىٰ ٢٢
دبر سعى
Then he (Firon) turned away immediately (quickly).
پھر چالبازیاں کرنے کے لیے پلٹا
79:23
فَحَشَرَ And he gathered پھر اس نے سب کو جمع کیا Fahashara ح ش ر حَشَرَ gather , Assemble https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(166).jpg فَحَشَرَ فَنَادَىٰ and called out اور منادی کرا دی fanada ن د و ندا Call , Appeal, Summation , Meet , Assemble , Council , Moist , Wet , Club House , Proclamation https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(667)-.jpg فَنَادَىٰ ٢٣
حَشَرَ ندا
And he gathered (people) and proclaimed (announced).
اور لوگوں کو جمع کر کے اس نے پکار کر کہا
79:24
فَقَالَ Then he said پس کہنےلگا Faqala ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg فَقَالَ أَنَا I am میں ہوں ana NA أَنَا رَبُّكُمُ your Lord تمہارا رب rabbukumu ر ب ب رَبَّ Lord , Master , Owner , Foster father https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(253)-.jpg رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ the Most High سب سے اعلیٰ alaAAla ع ل و عَلَا ,Upon, High , Rise , Ascend , Height , Altitude , Elevation , Basis , According to https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(461)-.jpg الْأَعْلَىٰ ٢٤
قَالَ رَبَّ عَلَا
He (Firon) said, “I am your Rabb, the high.”
"میں تمہارا سب سے بڑا رب ہوں"
79:25
فَأَخَذَهُ So seized him چنانچہ پکڑلیا اس کو Faakhathahu أ خ ذ أَخَذَ Hold , Grab, Take , Follow , Gather , Understand https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(15)-.jpg فَأَخَذَهُ اللهُ Allah اللہ نے Allahu أ ل ه إِلَٰه God, Deity https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهُ نَكَالَ (with) an exemplary punishment عذاب میں nakala ن ك ل نَكَلَ Shrink , Withdraw , Punish , Torture , Fetter , Chain , Warning , Repel , Drive back https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(700).jpg نَكَالَ الْاٰخِرَةِ (for) the last آخرت alakhirati أ خ ر أخر Last , Recent , Another , Postpone https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(16)-.jpg الْاٰخِرَةِ وَالْأُولَىٰٓ and the first اور دنیا کے waaloola أ و ل اول Return , Clan , First, Family, Relative , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(41)-.jpg وَالْأُولَىٰٓ ٢٥
أَخَذَ إِلَٰه نَكَلَ أخر اول
Allah exemplified him to warn of severe punishment in the Hereafter and earlier. (the present world).
آخرکار اللہ نے اسے آخرت اور دنیا کے عذاب میں پکڑ لیا
79:26
إِنَّ Indeed بلاشبہ Inna NA إِنَّ فِى in بیچ ۔ میں fee فِي In , At , On , With , About , for https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(524).jpg فِى ذَٰلِكَ that اس کے thalika NA ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً surely (is) a lesson یقیناً ایک سبقِ عبرت ہے laAAibratan ع ب ر عَبَرَ Cross , Pass away , Shed Tears , , Warning , Lesson , Word , Sentence https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(425)-.jpg لَعِبْرَةً لِّمَن for whoever لیے اس کے جو liman NA لِّمَن يَخْشَىٰٓ fears خوف رکھتاہے(اللہ کا) yakhsha خ ش ي خَشَيَ Fear , Afraid https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(199).jpg يَخْشَىٰٓ ٢٦
فِي عَبَرَ خَشَيَ
In this, there is a warning for those who are fearful.
درحقیقت اِس میں بڑی عبرت ہے ہر اُس شخص کے لیے جو ڈرے
79:27
ءَأَنتُمْ Are you? کیا تم ؟ Aantum NA ءَأَنتُمْ أَشَدُّ a more difficult زیادہ سخت ہو ashaddu ش د د شَدَّ Very , Very often , firm , strong https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(352)-.jpg أَشَدُّ خَلْقًا creation تخلیقی مراحل میں khalqan خ ل ق خَلَقَ Create , Nature , Mankind , Disposition https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(210)-.jpg خَلْقًا أَمِ or یا ami NA أَمِ السَّمَآءُ the heaven آسمان alssamao س م و سَمِي Name , Sense , In the name of God , For a limited period https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(336)-.jpg السَّمَآءُ بَنَاهَا He constructed it (جو)بنایا ہے اسے banaha ب ن ي بَنَى Build, Erect , Construct https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(84).jpg بَنَاهَا ٢٧
شَدَّ خَلَقَ سَمِي بَنَى
Are you more difficult to create or the universe? That He Constructed.
کیا تم لوگوں کی تخلیق زیادہ سخت کام ہے یا آسمان کی؟ اللہ نے اُس کو بنایا
79:28
رَفَعَ He raised بلند کیا RafaAAa ر ف ع رَفَعَ Raise , Elevate , Higher Rank , High , Exalted https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(278).jpg رَفَعَ سَمْكَهَا its ceiling اس کی چھت کو samkaha س م ك سَمْك Fish , Roof , Ceiling , Thickness https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(335)-.jpg سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا and proportioned it پھر متناسب کردیا اسے fasawwaha س و ي سواءٌ Equal , Correct , Straighten, Equator , Mount , Sit on https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(344).jpg فَسَوَّاهَا ٢٨
رَفَعَ سَمْك سواءٌ
He raised the sky, and then He straightened it (made it harmonious and proportionate).
اُس کی چھت خوب اونچی اٹھائی پھر اُس کا توازن قائم کیا
79:29
وَأَغْطَشَ And He darkened اور تاریک کردی Waaghtasha غ ط ش غَطَشَ Dark , Dim https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(490).jpg وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا its night اس کی رات laylaha ل ي ل لَيْل Night , Nightly , Cover of Darkness https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(622).jpg لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ and brought out اورنکالا ۔اورظاہر کیا waakhraja خ ر ج خرج Go Out , Leave , Depart , Expulsion https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(195).jpg وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا its brightness دن میں اس کی روشنی کو duhaha ض ح و ضَحَا become Visible , Appear , Forenoon , Slaughter animal https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(394)-.jpg ضُحَاهَا ٢٩
غَطَشَ لَيْل خرج ضَحَا
He made its night dark and brought out the morning (lighting).
اور اُس کی رات ڈھانکی اور اُس کا دن نکالا
79:30
وَالْأَرْضَ And the earth اور زمین کو Waalarda أ ر ض أَ رَضْ Land, Area, Region , Earth , Country https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(21).jpg وَالْأَرْضَ بَعْدَ after بعد baAAda ب ع د بعُد Distant , Far Away, Remote, Far Beyond, Then, After that, Remove, Separate, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(72)-.jpg بَعْدَ ذَٰلِكَ that اس کے thalika NA ذَٰلِكَ دَحَاهَآ He spread it اس نے(دحوہ یعنی شتر مرغ کے انڈےجیسی شکل میں رہائشی اعتبارسے)استوارکردیا اسے dahaha د ح و NF دَحَاهَآ ٣٠
أَ رَضْ بعُد NF
And He spread out the Earth after that.
اِس کے بعد زمین کو اس نے بچھایا
79:31
أَخْرَجَ He brought forth اگا دیا Akhraja خ ر ج خرج Go Out , Leave , Depart , Expulsion https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(195).jpg أَخْرَجَ مِنْهَا from it اس میں سے minha NA مِنْهَا مَآءَهَا its water اس کاپانی maaha م و ه مَا ءَ Water , Liquid , Hydraulic https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(653).jpg مَآءَهَا وَمَرْعَاهَا and its pasture اور اس کا چارہ wamarAAaha ر ع ي رَعَى Graze , Guard , Protect , Pasture , Respect , Citizenship https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(275)-.jpg وَمَرْعَاهَا ٣١
خرج مَا ءَ رَعَى
And in it, He brought out its water and its grazing land.
اُس کے اندر سے اُس کا پانی اور چارہ نکالا
79:32
وَالْجِبَالَ And the mountains اور پہاڑوں کو Waaljibala ج ب ل جبل Disposition , Mountain, Hilly, Mold, Form, Fashion, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(116).jpg وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا He made them firm گاڑ دیا اس میں arsaha ر س و رَسَا Anchor , High mountain , dock https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(270).jpg أَرْسَاهَا ٣٢
جبل رَسَا
And raised the mountains with its firm anchoring.
اور پہاڑ اس میں گاڑ دیے
79:33
مَتَاعًا (As) a provision فائدے کے MataAAan م ت ع مَتَعَ Carry away , Take Away , Enjoyment , Delight , Compensation https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(625)-.jpg مَتَاعًا لَّكُمْ for you تمہارے lakum NA لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ and for your cattle اور لیے مویشیوں کے تمہارے walianAAamikum ن ع م نَعَمَ Live comfort , Luxury , Delight , Enjoy , Experience , Grazing livestock , Benefit , Blessing , Grace of God , Softer , Finer , Donor https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(685)-.jpg وَلِأَنْعَامِكُمْ ٣٣
مَتَعَ نَعَمَ
Enjoyment (and delight) for you and your cattle.
سامان زیست کے طور پر تمہارے لیے اور تمہارے مویشیوں کے لیے
79:34
فَإِذَا But when پھر جب Faitha NA فَإِذَا جَآءَتِ comes آجائے گی jaati ج ي أ جَاءَ Come , Reach , Arrive https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(146).jpg جَآءَتِ الطَّآمَّةُ the Overwhelming Calamity آفت(قیامت کی) alttammatu ط م م NF الطَّآمَّةُ الْكُبْرَىٰ the great بہت بڑی alkubra ك ب ر كَبَرَ Great , Big , Old , intolerant , Too Hard , Pride , Arrogance , Large , Spacious , Magnification , Praise https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(569)-.jpg الْكُبْرَىٰ ٣٤
جَاءَ NF كَبَرَ
Then (but) when the Great Disaster will come.
پھر جب وہ ہنگامہ عظیم برپا ہوگا
79:35
يَوْمَ (The) Day اس دن Yawma ي و م يوْم Age , Time , Battle , War , Day , Today , Time of the day , day of Judgment , Daily , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(799)-.jpg يَوْمَ يَتَذَكَّرُ will remember یاد کرے گا yatathakkaru ذ ك ر ذَكّرَ Remember , Recall , Report , Reminder , male https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(245)-.jpg يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ man انسان alinsanu أ ن س أَنِسَ Friendliness , Entertain , Keep Company , Human https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(37).jpg الْإِنسَانُ مَا what جو(بھی) ma NA مَا سَعَىٰ he strove (for) کوشش کی(ہو گی) اس نے saAAa س ع ي سعى Run , Speed , Immediatley , Quickly, Attempt , Strive, Endeavor https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(324).jpg سَعَىٰ ٣٥
يوْم ذَكّرَ أَنِسَ سعى
On the Day, the man will remember what he has attempted (pursued, endeavored).
جس روز انسان اپنا سب کیا دھرا یاد کرے گا
79:36
وَبُرِّزَتِ And will be made manifest اور ظاہر کردی جائے گی Waburrizati ب ر ز بَرَزَ Come out , Show , Appear https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(59)-.jpg وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ the Hellfire دوزخ aljaheemu ج ح م جحم hellish , Kindle, Hellfire, Fire https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(117).jpg الْجَحِيمُ لِمَن to (him) who لیے اس کے جو کہ liman NA لِمَن يَرَىٰ sees دیکھنےوالاہے yara ر أ ي رَأَى See , Perceive , Duty , Consider , Regard https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(252)-.jpg يَرَىٰ ٣٦
بَرَزَ جحم رَأَى
And hell will be visible to anyone who sees it.
اور ہر دیکھنے والے کے سامنے دوزخ کھول کر رکھ دی جائے گی
79:37
فَأَمَّا Then as for پس لیکن Faamma NA فَأَمَّا مَن (him) who کسی نے man NA مَن طَغَىٰ transgressed سر کشی کی(ہو گی) tagha ط غ ي طَغَا Exceed Proper Bounds, Rage , Flood , Tyrannical , Prevail , Violent https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(408).jpg طَغَىٰ ٣٧
طَغَا
As for him who has exceeded boundaries.
تو جس نے سرکشی کی تھی
79:38
وَآثَرَ And preferred اور ترجیح دی(ہو گی) Waathara أ ث ر أثر Affect, Effect, Influence, Preferred, Remnant, Transmit, Relate , Report, Selfish, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(13)-.jpg وَآثَرَ الْحَيَاةَ the life زندگی کو alhayata ح ي ى حي Live , Bashful , Shy , Greet , Salute , Snake , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(188).jpg الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (of) the world دنیا کی alddunya د ن و دَنَا Close , Near , Inferior, World , Earth https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(235)-.jpg الدُّنْيَا ٣٨
أثر حي دَنَا
And preferred the life of this world.
اور دنیا کی زندگی کو ترجیح دی تھی
79:39
فَإِنَّ Then indeed پس بیشک Fainna NA فَإِنَّ الْجَحِيمَ the Hellfire جہنم (ہوگا) aljaheema ج ح م جحم hellish , Kindle, Hellfire, Fire https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(117).jpg الْجَحِيمَ هِىَ it اس کا hiya NA هِىَ الْمَأْوَىٰ (is) the refuge ٹھکانہ almawa أ و ي أوى Refuge , Shelter, Abode https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(43).jpg الْمَأْوَىٰ ٣٩
جحم أوى
Indeed, Hell is the shelter and abode.
دوزخ ہی اس کا ٹھکانا ہوگی
79:40
وَأَمَّا But as for اورلیکن Waama NA وَأَمَّا مَنْ (him) who جو کوئی man NA مَنْ خَافَ feared ڈر گیا ۔ خوف کھاگیا khafa خ و ف خَفَيَ Hidden , Secret , Missing https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(207).jpg خَافَ مَقَامَ standing کھڑے ہونے سے maqama ق و م قَامَ Get up , Stand up , Rise , Ascend , Depart , Leave , Located , Based , Nation , People , Figure , Frame , Support , Supply , Day of resurrection , Rising , Straight , Correct , Straight line https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562)-.jpg مَقَامَ رَبِّهِۦ (before) his Lord (سامنے)اس کے رب کے rabbihi ر ب ب رَبَّ Lord , Master , Owner , Foster father https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(253)-.jpg رَبِّهِۦ وَنَهَى and restrained اور روکا wanaha ن ه ي نها Forbid , Prohibit , Restrain , Mind , Intellect , Limit , Expire , Abandoned , Finite , Extreme , Concluded , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(704)-.jpg وَنَهَى النَّفْسَ his soul اس کےنفس کو alnnafsa ن ف س نفُس Valuable , Sparring , Human being , Person , Individual , Soul , Inclination, Spirit , Breath , Compete , Fight , Struggle , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(689)-.jpg النَّفْسَ عَنِ from سے AAani NA عَنِ الْهَوَىٰ the vain desires (اس کی)خواہش alhawa ه و ي هوى Drop , Fall , Blow , Love , Passion , Desire , Fancy<abyss , Pitch , Ditch. Hole , Air , Atmosphere , Wind , Climate , Breakdown , Throw one self down https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(732)-.jpg الْهَوَىٰ ٤٠
خَفَيَ قَامَ رَبَّ نها نفُس هوى
But for whoever feared, to stand before his Rabb and held back his inclinations of desires (temptations).
اور جس نے اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے کا خوف کیا تھا اور نفس کو بری خواہشات سے باز رکھا تھا
79:41
فَإِنَّ Then indeed پس بیشک Fainna NA فَإِنَّ الْجَنَّةَ Paradise جنت (ہو گا) aljannata ج ن ن جنّ Become dark, Garden , Paradise , Conceal , Mad, Jinn, Demons, Protect, Shield, Conceal, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(137)-.jpg الْجَنَّةَ هِىَ it (is) اس کا hiya NA هِىَ الْمَأْوَىٰ the refuge ٹھکانہ almawa أ و ي أوى Refuge , Shelter, Abode https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(43).jpg الْمَأْوَىٰ ٤١
جنّ أوى
Then, the Gardens of Paradise will be his shelter and abode.
جنت اس کا ٹھکانا ہوگی
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ They ask you سوال کرتے ہیں وہ تجھ سے Yasaloonaka س أ ل سأل Ask, Demand , Request , Begging https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(310).jpg يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ about بارے میں AAani NA عَنِ السَّاعَةِ the Hour (Qeyama) قیامت کی گھڑی کے alssaAAati س و ع سَاعته Short Time , Hour , Watch , Clock https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(342).jpg السَّاعَةِ أَيَّانَ when کب ہے؟ ayyana NA أَيَّانَ مُرْسَاهَا (is) its arrival اس کا واقع ہونا mursaha ر س و رَسَا Anchor , High mountain , dock https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(270).jpg مُرْسَاهَا ٤٢
سأل سَاعته رَسَا
They ask you about the Hour, “When will it be anchored?”
یہ لوگ تم سے پوچھتے ہیں کہ "آخر وہ گھڑی کب آ کر ٹھیرے گی؟"
79:43
فِيمَ In what? (پوچھو کہ اس )میں کیا ہے؟ Feema NA فِيمَ أَنتَ (are) you تیری anta NA أَنتَ مِن [of] (کوئی غرض)سے min NA مِن ذِكْرَاهَآ (to) mention it اس کے ذکر thikraha ذ ك ر ذَكّرَ Remember , Recall , Report , Reminder , male https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(245)-.jpg ذِكْرَاهَآ ٤٣
ذَكّرَ
In this, you cannot report it (you do not know when the Final Judgment Day will arrive).
تمہارا کیا کام کہ اس کا وقت بتاؤ
79:44
إِلَىٰ To طرف Ila NA إِلَىٰ رَبِّكَ your Lord تیرےرب کے rabbika ر ب ب رَبَّ Lord , Master , Owner , Foster father https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(253)-.jpg رَبِّكَ مُنتَهَاهَآ (is) its finality اس کی ہے انتہا muntahaha ن ه ي نها Forbid , Prohibit , Restrain , Mind , Intellect , Limit , Expire , Abandoned , Finite , Extreme , Concluded , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(704)-.jpg مُنتَهَاهَآ ٤٤
رَبَّ نها
Towards your Rabb is the end of it (time).
اس کا علم تو اللہ پر ختم ہے
79:45
إِنَّمَآ Only بلاشبہ صرف Innama NA إِنَّمَآ أَنتَ you توہے anta NA أَنتَ مُنذِرُ (are) a warner ایک آگاہ کرنے وڈرانے والا munthiru ن ذ ر نَذَرَ Dedicate , consecrate , Pledge , Warn , Alarm , Admonish , Ultimatum https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(668).jpg مُنذِرُ مَن (for him) who جو کوئی man NA مَن يَخْشَاهَا fears it خوف رکھتاہے اس کا yakhshaha خ ش ي خَشَيَ Fear , Afraid https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(199).jpg يَخْشَاهَا ٤٥
نَذَرَ خَشَيَ
Indeed, you are only a warner for those who fear it.
تم صرف خبردار کرنے والے ہو ہر اُس شخص کو جو اُس کا خوف کرے
79:46
كَأَنَّهُمْ As though they گویاکہ وہ(کافر) Kaannahum NA كَأَنَّهُمْ يَوْمَ (the) Day جس دن yawma ي و م يوْم Age , Time , Battle , War , Day , Today , Time of the day , day of Judgment , Daily , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(799)-.jpg يَوْمَ يَرَوْنَهَا they see it دیکھیں گےوہ اس(قیامت)کو yarawnaha ر أ ي رَأَى See , Perceive , Duty , Consider , Regard https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(252)-.jpg يَرَوْنَهَا لَمْ not (سمجھیں گے کہ )نہیں lam NA لَمْ يَلْبَثُوٓا they had remained رہےوہ (دنیا میں) yalbathoo ل ب ث لبِث Hesitate , Delay , Short Delay , Pause , Stay, Stop over https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(600).jpg يَلْبَثُوٓا إِلَّا except مگر illa NA إِلَّا عَشِيَّةً an evening ایک شام AAashiyyatan ع ش و عَشَا Night Blindness , Dim Sighted , Dinner , Evening https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(443).jpg عَشِيَّةً أَوْ or یا aw NA أَوْ ضُحَاهَا a morning thereof ایک صبح اس کی duhaha ض ح و ضَحَا become Visible , Appear , Forenoon , Slaughter animal https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(394)-.jpg ضُحَاهَا ٤٦
يوْم رَأَى لبِث عَشَا ضَحَا
On the Day when they will see it, as though they had a stopover (paused, stayed in the world) for a night or a day of it. (their life in the world was a pause of a night or a day).
جس روز یہ لوگ اسے دیکھ لیں گے تو انہیں یوں محسوس ہوگا کہ (یہ دنیا میں یا حالت موت میں) بس ایک دن کے پچھلے پہر یا اگلے پہر تک ٹھیرے ہیں