001 surah



Credits:
Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words
by Man Zulfi Madina

Verses: 7



1:1


بِسْمِ In (the) name

Bismi
س م و
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
الرَّحْمَٰنِ the Most Gracious

alrrahmani
ر ح م
الرَّحِيمِ the Most Merciful

alrraheemi
ر ح م
١

سَمِي إِلَٰه رَحِمَ رَحِمَ


In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




1:2


الْحَمْدُ All praises and thanks

Alhamdu
ح م د
لِلّٰهِ (be) to Allah

lillahi
أ ل ه
رَبِّ the Lord

rabbi
ر ب ب
الْعَالَمِينَ of the universe

alAAalameena
ع ل م
٢

حَمِدَ إِلَٰه رَبَّ علِم


All the praises are for Allah (and all thanks to Allah), the Rabb of the universe.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




1:3


الرَّحْمَٰنِ The Most Gracious

Alrrahmani
ر ح م
الرَّحِيمِ the Most Merciful

alrraheemi
ر ح م
٣

رَحِمَ رَحِمَ


The Most Merciful, the Most Compassionate.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




1:4


مَـالِكِ (The) Master

Maliki
م ل ك
يَوْمِ (of the) Day

yawmi
ي و م
الدِّينِ (of the) Judgment

alddeeni
د ي ن
٤

مَلَكَ يَوْم دَينَ


Sovereign and Absolute Authority and Possessor of All the Powers on the Day of the Judgment.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




1:5


إِيَّاكَ You Alone

Iyyaka

نَعْبُدُ we worship

naAAbudu
ع ب د
وَإِيَّاكَ and You Alone

waiyyaka

نَسْتَعِينُ we ask for help

nastaAAeenu
ع و ن
٥

إِيَّا عَبَدَ إِيَّا عَانَ


To You alone, we worship, and to You alone, we put requests, and to You alone, we cry for the help.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




1:6


اهْدِنَا Guide us

Ihdina
ه د ي
الصِّرَاطَ (to) the path

alssirata
ص ر ط
الْمُسْتَقِيمَ the straight

almustaqeema
ق و م
٦

هَدَى صِرَاط قَامَ


Guide us towards the straight and correct path.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




1:7


صِرَاطَ (The) path

Sirata
ص ر ط
الَّذِينَ (of) those

allatheena

أَنعَمتَ You have bestowed (Your) Favors

anAAamta
ن ع م
عَلَيْهِمْ on them

AAalayhim

غَيرِ not (of)

ghayri
غ ي ر
المَغضُوبِ those who earned (Your) wrath

almaghdoobi
غ ض ب
عَلَيْهِمْ on themselves

AAalayhim

وَلَا and not

wala

الضَّآلِّينَ (of) those who go astray

alddalleena
ض ل ل
٧

صِرَاط ذا نَعَمَ على غير غَضِبَ على لا ضَلَّ


Path of those You have granted benefits, not those who are the object of Your anger and those who are misguided.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan