Credits: Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words by Man Zulfi Madina
Verses: 14
Play Audio
Reading Mode 16 Line Quran Change
Verses: 7
61:1
سَبَّحَ Glorifies تسبیح بیان کرتی ہے Sabbaha س ب ح سبح Swim , Float , Praise , How far God is away from Imperfection https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(311).jpg سَبَّحَ لِلّٰهِ Allah لیے اللہ کے lillahi أ ل ه إِلَٰه God, Deity https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg لِلّٰهِ مَا whatever جوبھی ma NA مَا فِى (is) in بیچ ۔ میں fee فِي In , At , On , With , About , for https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(524).jpg فِى السَّمَاوَاتِ the heavens آسمانوں alssamawati س م و سما Sky , Heaven , Universe, High , Exalted https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(336).jpg السَّمَاوَاتِ وَمَا and whatever اور جو wama NA وَمَا فِى (is) in بیچ ۔ میں fee فِي In , At , On , With , About , for https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(524).jpg فِى الْأَرْضِ the earth زمین کے alardi أ ر ض أَ رَضْ Land, Area, Region , Earth , Country https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(21).jpg الْأَرْضِ وَهُوَ And He اور وہی wahuwa NA وَهُوَ الْعَزِيزُ (is) the All-Mighty بہت غالب alAAazeezu ع ز ز عَزَّ Power , Glory , Honor , Fame , Strong , Strength , Proud https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(439).jpg الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ the All-Wise کمال حکمت والا ہے alhakeemu ح ك م حَكَمَ Judge , Decision , Wisdom https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(176)-.jpg الْحَكِيمُ ١
سبح إِلَٰه فِي سما فِي أَ رَضْ عَزَّ حَكَمَ
Praises Allah, whatever is in the universe and the earth. He is the Most Powerful and Wisest.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
اللہ کی تسبیح کی ہے ہر اُس چیز نے جو آسمانوں اور زمین میں ہے، اور وہ غالب اور حکیم ہے
-مولاناابو الاعلی مودودی
61:2
يَاأَيُّهَا O اے تم Yaayyuha NA يَاأَيُّهَا الَّذِينَ (you) who وہ لوگو جو allatheena NA الَّذِينَ اٰمَنُواْ believe! ایمان والےوہ amanoo أ م ن أَ مُنَ Safe , Believe , Faith, Security , Peace https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(35).jpg اٰمَنُواْ لِمَ Why? کس لیے؟ lima NA لِمَ تَقُولُونَ (do) you say تم کہتے ہو taqooloona ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg تَقُولُونَ مَا what جو ma NA مَا لَا not نہیں la NA لَا تَفْعَلُونَ you do تم کرپاتے tafAAaloona ف ع ل فَعَلَ Do , Act , Perform , Function , Action , Workman , Object , Interact , Excite https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(516)-.jpg تَفْعَلُونَ ٢
أَ مُنَ قَالَ فَعَلَ
O you who believe! Why do you say what you do not do?
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، تم کیوں وہ بات کہتے ہو جو کرتے نہیں ہو؟
61:3
كَبُرَ Great is بڑی ہی Kabura ك ب ر كَبَرَ Great , Big , Old , intolerant , Too Hard , Pride , Arrogance , Large , Spacious , Magnification , Praise https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(569)-.jpg كَبُرَ مَقْتًا hatred ناراضی کی بات ہے maqtan م ق ت مقت Detest , Hate , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(643).jpg مَقْتًا عِندَ with نزدیک ۔ پاس AAinda ع ن د عَنَدَ With , in ones possession , have , upon , then , at that time , resist with stubbornly , obstinate https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(468)-.jpg عِندَ اللهِ Allah اللہ کے Allahi أ ل ه إِله god https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ أَن that کہ an NA أَن تَقُولُواْ you say تم کہو taqooloo ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg تَقُولُواْ مَا what جو ma NA مَا لَا not (اور)نہ la NA لَا تَفْعَلُونَ you do عمل کرپاؤ تم tafAAaloona ف ع ل فَعَلَ Do , Act , Perform , Function , Action , Workman , Object , Interact , Excite https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(516)-.jpg تَفْعَلُونَ ٣
كَبَرَ مقت عَنَدَ إِله قَالَ فَعَلَ
It is big (significant) in hate near Allah that you say what you do not do (follow through).
اللہ کے نزدیک یہ سخت ناپسندیدہ حرکت ہے کہ تم کہو وہ بات جو کرتے نہیں
61:4
إِنَّ Indeed یقیناً Inna NA إِنَّ اللهَ Allah اللہ Allaha أ ل ه إِلَٰه God, Deity https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهَ يُحِبُّ loves پسندومحبت کرتا ہے yuhibbu ح ب ب حَبَّ Love , Want , Like https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(148).jpg يُحِبُّ الَّذِينَ those who ان لوگوں کوجو allatheena NA الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ fight وہ لڑتے ہیں yuqatiloona ق ت ل قَتَلَ Kill , Murder , Victim , Deadly , Battle , Fight , Struggle https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(530).jpg يُقَاتِلُونَ فِى in بیچ ۔ میں fee فِي In , At , On , With , About , for https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(524).jpg فِى سَبِيلِهِۦ His Way اس (اللہ)کی راہ sabeelihi س ب ل سَبَلَ Way , Road , Access , Way https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(313).jpg سَبِيلِهِۦ صَفًّا (in) a row صف باندھے ۔صف بستہ saffan ص ف ف صَفَّ Line up , Align , Arrange , Group https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(383).jpg صَفًّا كَأَنَّهُم as if they گویاکہ وہ kaannahum NA كَأَنَّهُم بُنيَانٌ (were) a structure دیوار ہیں bunyanun ب ن ي بَنَى Build, Erect , Construct https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(84).jpg بُنيَانٌ مَّرْصُوصٌ joined firmly سیسہ پلائی ہوئی marsoosun ر ص ص رَصَّ Compress , Stress , Stick Together https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(272).jpg مَّرْصُوصٌ ٤
إِلَٰه حَبَّ قَتَلَ فِي سَبَلَ صَفَّ بَنَى رَصَّ
Indeed, Allah loves those who fight in His path in a row, like they are constructed (built) together (compressed in a row).
اللہ کو تو پسند وہ لوگ ہیں جو اس کی راہ میں اس طرح صف بستہ ہو کر لڑتے ہیں گویا کہ وہ ایک سیسہ پلائی ہوئی دیوار ہیں
61:5
وَإِذْ And when اور جب Waith NA وَإِذْ قَالَ said کہا qala ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg قَالَ مُوسَىٰ Musa موسٰیؑ نے moosa NA مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ to his people لیے قوم اس کی liqawmihi ق و م قَامَ Get up , Stand up , Rise , Ascend , Depart , Leave , Located , Based , Nation , People , Figure , Frame , Support , Supply , Day of resurrection , Rising , Straight , Correct , Straight line https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562)-.jpg لِقَوْمِهِۦ يَاقَوْمِ O my people! اے میری قوم! yaqawmi ق و م قَامَ Get up , Stand up , Rise , Ascend , Depart , Leave , Located , Based , Nation , People , Figure , Frame , Support , Supply , Day of resurrection , Rising , Straight , Correct , Straight line https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562)-.jpg يَاقَوْمِ لِمَ Why? کس لیے؟ lima NA لِمَ تُؤْذُونَنِى do you hurt me ستاتے ہو تم مجھے tuthoonanee أ ذ ي أَ ذِ يَ Harm , Suffer , Trouble https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(19)-.jpg تُؤْذُونَنِى وَقَد while certainly جبکہ حقیقت میں waqad NA وَقَد تَّعْلَمُونَ you know تمہیں معلوم ہے taAAlamoona ع ل م علِم Know , Aware , Learn , Information , Science , Teach , Sign , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(459)-.jpg تَّعْلَمُونَ أَنِّى that I am بیشک میں ہوں annee NA أَنِّى رَسُولُ (the) Messenger رسول rasoolu ر س ل رَسِلَ , Send, Dipatch, Messenger , Emissary , Apostle , Envoy https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(268)-.jpg رَسُولُ اللهِ (of) Allah اللہ کا Allahi أ ل ه إِله god https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ إِلَيْكُمْ to you تمہاری طرف ilaykum NA إِلَيْكُمْ فَلَمَّا Then when پھر جب falamma NA فَلَمَّا زَاغُوٓا they deviated وہ ٹیڑھے ہو گئے zaghoo ز ي غ زَاغَ Deviate from Truth , Swindle https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(306).jpg زَاغُوٓا أَزَاغَ (was caused to) deviate (تو اور)ٹیڑھا ہوجانےدیا azagha ز ي غ زَاغَ Deviate from Truth , Swindle https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(306).jpg أَزَاغَ اللهُ (by) Allah اللہ نے Allahu أ ل ه إِلَٰه God, Deity https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهُ قُلُوبَهُمْ their hearts ان کے دلوں کو quloobahum ق ل ب قلب Turn , Over , Inside out , upside down , heart , center , e3ssence , Marrow , Mind , Upheaval , Revolution https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(553)-.jpg قُلُوبَهُمْ وَٱللّٰهُ And Allah اوراللہ waAllahu أ ل ه إِلَٰه God, Deity https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg وَٱللّٰهُ لَا (does) not نہیں la NA لَا يَهْدِى guide رہنمائی فرماتا۔ ہدایت یاب ہونےدیتا yahdee ه د ي هَدَى Guide, Show the way, Lead, Right thing, True faith, Guidance, Way, Manner, Present, Donation, Grant, Discover https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(717)-.jpg يَهْدِى الْقَوْمَ the people قوم کو alqawma ق و م قَامَ Get up , Stand up , Rise , Ascend , Depart , Leave , Located , Based , Nation , People , Figure , Frame , Support , Supply , Day of resurrection , Rising , Straight , Correct , Straight line https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562)-.jpg الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ the defiantly disobedient نافرمانوں و فاسقوں کی alfasiqeena ف س ق فًسًق Stray , Sinful , Immoral , Unrighteous , Offender , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(512).jpg الْفَاسِقِينَ ٥
قَالَ قَامَ قَامَ أَ ذِ يَ علِم رَسِلَ إِله زَاغَ زَاغَ إِلَٰه قلب إِلَٰه هَدَى قَامَ فًسًق
When Musa said to his nation, “O my nation, why do you hurt me, while you already know that I am the Messenger of Allah (sent) towards you?” And when they deviated from the truth, Allah deviated their hearts. Allah does not guide sinful people.
اور یاد کرو موسیٰؑ کی وہ بات جو اس نے اپنی قوم سے کہی تھی "اے میری قوم کے لوگو، تم کیوں مجھے اذیت دیتے ہو حالانکہ تم خوب جانتے ہو کہ میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا رسول ہوں؟" پھر جب انہوں نے ٹیڑھ اختیار کی تو اللہ نے ان کے دل ٹیڑھے کر دیے، اللہ فاسقوں کو ہدایت نہیں دیتا
61:6
وَإِذْ And when اور جب Waith NA وَإِذْ قَالَ said کہا qala ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg قَالَ عِيسَى Isa عیسیٰؑ AAeesa NA عِيسَى ابْنُ son ابنِ ibnu ب ن ي اِبْن Son , Descendant , Man , Human Being , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(84).jpg ابْنُ مَرْيَمَ (of) Maryam مریمؑ نے maryama NA مَرْيَمَ يَابَنِىٓ O Children اے اولادِ yabanee ب ن ي اِبْن Son , Descendant , Man , Human Being , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(84).jpg يَابَنِىٓ إِسْرَائِيلَ (of) Israel! اسرائیل israeela NA إِسْرَائِيلَ إِنِّى Indeed I am بیشک میں ہوں innee NA إِنِّى رَسُولُ (the) Messenger رسول rasoolu ر س ل رَسِلَ , Send, Dipatch, Messenger , Emissary , Apostle , Envoy https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(268)-.jpg رَسُولُ اللهِ (of) Allah اللہ کا Allahi أ ل ه إِله god https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ إِلَيْكُم to you تمہاری طرف ilaykum NA إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا confirming تصدیق کرنے والا ہوں musaddiqan ص د ق صَدَقَ Speak the truth , Tell the truth , Prove to be true , Alms , Charity , Confirmation https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(379).jpg مُّصَدِّقًا لِّمَا that which لیے اس کےجو lima NA لِّمَا بَيْنَ between (is before me) درمیان bayna ب ي ن بَا نَ Evident , Between https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(94)-.jpg بَيْنَ يَدَىَّ my hands (is before me) میرےہاتھوں (مجھ سے پہلےہے) yadayya ي د ي يدي Hand , Help , Do favor , Power , Authority , Control , Assistance , Benefit , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(794)-.jpg يَدَىَّ مِنَ of میں سے mina NA مِنَ التَّوْرَاةِ the Taurat تورات alttawrati NA التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا and bringing glad tidings اور بشارت دینے والا ہوں wamubashshiran ب ش ر بشِر Good news, Messenger Bearer of good news, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(67).jpg وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ (of) a Messenger بارے میں ایک رسول کے(جو) birasoolin ر س ل رَسِلَ , Send, Dipatch, Messenger , Emissary , Apostle , Envoy https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(268)-.jpg بِرَسُولٍ يَأْتِى to come آئے گا yatee أ ت ي أتى Bring, Come, Produce, Achieve, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(12)-.jpg يَأْتِى مِن from سے min NA مِن بَعْدِى after me بعدمیرے baAAdee ب ع د بعُد Distant , Far Away, Remote, Far Beyond, Then, After that, Remove, Separate, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(72)-.jpg بَعْدِى اسْمُهُۥ whose name (will be) نام اس کا (ہو گا) ismuhu س م و سَمِي Name , Sense , In the name of God , For a limited period https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(336)-.jpg اسْمُهُۥ أَحْمَدُ Ahmad احمد(ﷺ) ahmadu NA أَحْمَدُ فَلَمَّا But when لیکن جب falamma NA فَلَمَّا جَآءَهُم he came to them آگیا ان کے پاس jaahum ج ي أ جَاءَ Come , Reach , Arrive https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(146).jpg جَآءَهُم بِالْبَيِّنَاتِ with clear proofs ساتھ خاص واضح نشانیوںو دلائل bialbayyinati ب ي ن بَا نَ Evident , Between https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(94)-.jpg بِالْبَيِّنَاتِ قَالُواْ they said انہوں نے کہا qaloo ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg قَالُواْ هَٰذَا This یہ hatha NA هَٰذَا سِحْرٌ (is) a magic ( تو) جادو ہے sihrun س ح ر سَحَرَ Magic , Charm , Daybreak https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(315).jpg سِحْرٌ مُّبِينٌ clear کھلا۔ واضح و ظاہر mubeenun ب ي ن بَا نَ Evident , Between https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(94)-.jpg مُّبِينٌ ٦
قَالَ اِبْن اِبْن رَسِلَ إِله صَدَقَ بَا نَ يدي بشِر رَسِلَ أتى بعُد سَمِي جَاءَ بَا نَ قَالَ سَحَرَ بَا نَ
And when Essa, son of Mary, said, “O Children of Israel, I am the Messenger of Allah (sent) to you, testifying what is in front of me in the Old Testament, and giving the good news of a messenger coming after me, his name is Ahmed.” (Another name of Prophet Mohammadصَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ • (ṣallā llāhu ʿalayhī wa-ʾālihī wa-sallam) But when he (Mohammadصَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ • ṣallā llāhu ʿalayhī wa-ʾālihī wa-sallam) came to them with the clear proofs, they said, “This is clear magic.”
اور یاد کرو عیسیٰؑ ابن مریمؑ کی وہ بات جو اس نے کہی تھی کہ "اے بنی اسرائیل، میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا رسول ہوں، تصدیق کرنے والا ہوں اُس توراۃ کی جو مجھ سے پہلے آئی ہوئی موجود ہے، اور بشارت دینے والا ہوں ایک رسول کی جو میرے بعد آئے گا جس کا نام احمد ہوگا مگر جب وہ ان کے پاس کھلی کھلی نشانیاں لے کر آیا تو انہوں نے کہا یہ تو صریح دھوکا ہے
61:7
وَمَنْ And who? اورکون Waman NA وَمَنْ أَظْلَمُ (is) more wrong بڑا ظالم (ہوگا) athlamu ظ ل م ظَلَمَ Wrong , Injustice , Oppressed , Darkness. Gloom , Atlantic , Black out https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(423).jpg أَظْلَمُ مِمَّنِ than (one) who اس سے جو mimmani NA مِمَّنِ افْتَرَىٰ invents افترا کرےو گھڑ لے iftara ف ر ي فتر Slackness , Weakness , Short Span of time , Warm water, Laxity, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(501).jpg افْتَرَىٰ عَلَى upon اوپر AAala NA عَلَى اللهِ Allah اللہ کے Allahi أ ل ه إِله god https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ الْكَذِبَ the lie جھوٹ alkathiba ك ذ ب كَذَبَ Lie , Deceive , Mislead , Falsehood , Disprove , Deny https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(574)-.jpg الْكَذِبَ وَهُوَ while he جب کہ وہ wahuwa NA وَهُوَ يُدْعَىٰٓ is invited بلایا جائے yudAAa د ع و دَعَا call , Prayer , Spread https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(227)-.jpg يُدْعَىٰٓ إِلَى to طرف ila NA إِلَى الْإِسْلَامِ Islam اسلام کے alislami س ل م سلِم Safe , Sound , Peaceful , Sound , Perfect , Ladder, Stair case, Complete https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(332)-.jpg الْإِسْلَامِ وَٱللّٰهُ And Allah اوراللہ waAllahu أ ل ه إِلَٰه God, Deity https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg وَٱللّٰهُ لَا (does) not نہیں la NA لَا يَهْدِى guide ہدایت یاب ہونےدیتا yahdee ه د ي هَدَى Guide, Show the way, Lead, Right thing, True faith, Guidance, Way, Manner, Present, Donation, Grant, Discover https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(717)-.jpg يَهْدِى الْقَوْمَ the people قوم کو alqawma ق و م قَامَ Get up , Stand up , Rise , Ascend , Depart , Leave , Located , Based , Nation , People , Figure , Frame , Support , Supply , Day of resurrection , Rising , Straight , Correct , Straight line https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562)-.jpg الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ [the] wrongdoers ظلم کرنے والے ظالموں کی alththalimeena ظ ل م ظَلَمَ Wrong , Injustice , Oppressed , Darkness. Gloom , Atlantic , Black out https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(423).jpg الظَّالِمِينَ ٧
ظَلَمَ فتر إِله كَذَبَ دَعَا سلِم إِلَٰه هَدَى قَامَ ظَلَمَ
And who is more unjust than him who fabricated the lie on Allah, (while) he is called towards Islam (peace)? And Allah does not guide the nation of the unjust.
اب بھلا اُس شخص سے بڑا ظالم اور کون ہوگا جو اللہ پر جھوٹے بہتان باندھے حالانکہ اسے اسلام (اللہ کے آگے سر اطاعت جھکا دینے) کی دعوت دی جا رہی ہو؟ ایسے ظالموں کو اللہ ہدایت نہیں دیا کرتا
61:8
يُرِيدُونَ They intend وہ چاہتے ہیں Yureedoona ر و د رَادَ Look , Search , Visit , Want , desire https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(289)-.jpg يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا to put out کہ بجھا دیں وہ liyutfioo ط ف أ طَفِىءَ Go Out , Extinguish , Turn Off https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(408).jpg لِيُطْفِئُوا نُورَ (the) light نور کو noora ن و ر نَار Fire , Hell , Volcano , Igneous , Burning , Blazing , Light , Luminous , Brightness , Glow , Flowering , Blossoming , Enlightenment https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(707).jpg نُورَ اللهِ (of) Allah اللہ کے Allahi أ ل ه إِله god https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ بِأَفْوَاهِهِمْ with their mouths ساتھ مونہوں ان کے biafwahihim ف و ه فَاهَ Utter , Voice , Say , Mouth https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(524).jpg بِأَفْوَاهِهِمْ وَٱللّٰهُ but Allah اوراللہ waAllahu أ ل ه إِلَٰه God, Deity https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg وَٱللّٰهُ مُتِمُّ will perfect پورا کرنے والا ہے mutimmu ت م م مَاتَ Die , Perish , Death , Disease , Epidemic , Plague , Decease https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(652).jpg مُتِمُّ نُورِهِۦ His Light اس کے نور کو noorihi ن و ر نَار Fire , Hell , Volcano , Igneous , Burning , Blazing , Light , Luminous , Brightness , Glow , Flowering , Blossoming , Enlightenment https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(707).jpg نُورِهِۦ وَلَوْ although اور اگرچہ walaw NA وَلَوْ كَرِهَ dislike ناپسند کریں ۔برا مانیں kariha ك ر ه كَرِهَ Hate , Detest , Loath , Dislike , Force , Compel , Unwilling , Reluctant https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(577)-.jpg كَرِهَ الْكَافِرُونَ the disbelievers کافر و ناشکرےلوگ alkafiroona ك ف ر كَفَرَ Cover , Hide , Renege one faith , infidel , small village , hamlet , darkness of the night , grave , unbeliever , Ungrateful https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(584)-.jpg الْكَافِرُونَ ٨
رَادَ طَفِىءَ نَار إِله فَاهَ إِلَٰه مَاتَ نَار كَرِهَ كَفَرَ
They desire to extinguish the light of Allah (deny the evidence of His Signs) with their mouths. Still, Allah will complete His Light (keep providing His Evidence and Proofs for them to see) even though the unjust detest it (Unbelievers Do not want to Believe in Allah and His Messenger even after seeing the clear proofs. The fine-tuning of universal constants that make matter and life possible and that is argued not to be solely attributable to chance. These include the values of fundamental physical constants, the relative strength of nuclear forces, electromagnetism, and gravity between fundamental particles, as well as the ratios of masses of such particles. If any of these values were even slightly different, the Universe would be dramatically different, making it impossible for the Universe's chemical elements and features, such as galaxies, to form).
یہ لوگ اپنے منہ کی پھونکوں سے اللہ کے نور کو بجھانا چاہتے ہیں، اور اللہ کا فیصلہ یہ ہے کہ وہ اپنے نور کو پوا پھیلا کر رہے گا خواہ کافروں کو یہ کتنا ہی ناگوار ہو
61:9
هُوَ He وہی (تو)ہے Huwa NA هُوَ الَّذِىٓ (is) the One Who وہ (اللہ)کہ allathee NA الَّذِىٓ أَرْسَلَ sent بھیجا arsala ر س ل رَسِلَ , Send, Dipatch, Messenger , Emissary , Apostle , Envoy https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(268)-.jpg أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ His Messenger اس کا رسول rasoolahu ر س ل رَسِلَ , Send, Dipatch, Messenger , Emissary , Apostle , Envoy https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(268)-.jpg رَسُولَهُۥ بِالْهُدَىٰ with guidance ہدایت کے ساتھ bialhuda ه د ي هَدَى Guide, Show the way, Lead, Right thing, True faith, Guidance, Way, Manner, Present, Donation, Grant, Discover https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(717)-.jpg بِالْهُدَىٰ وَدِينِ and (the) religion اور دین wadeeni د ي ن دين Borrow , Lend Money , Subjugate, Last Judgment, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(242).jpg وَدِينِ الْحَقِّ (of) the truth حق(دے کر) alhaqqi ح ق ق حَقَّ True , Real , Right , Correct https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(173)-.jpg الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ to make it prevail لیے غالب کرنے کے اسے liyuthhirahu ظ ه ر ظهر Back, Top, Appear , Emerge , Climb , Triumph , Learn , Visible , Clear , Evident , Afternoon , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(423)-.jpg لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى over اوپر AAala NA عَلَى الدِّينِ the religion دینوں alddeeni د ي ن دَنَا Close , Near , Inferior, World , Earth https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(235)-.jpg الدِّينِ كُلِّهِۦ all of them سارے کے سارے kullihi ك ل ل كُلَّ Totality , Entirety , everyone , each one https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(586)-.jpg كُلِّهِۦ وَلَوْ although اور اگرچہ walaw NA وَلَوْ كَرِهَ dislike (it) ناپسندہو ۔برا لگے kariha ك ر ه كَرِهَ Hate , Detest , Loath , Dislike , Force , Compel , Unwilling , Reluctant https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(577)-.jpg كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ the polytheists مشرکوں کو almushrikoona ش ر ك شَرِكَ Share , Partner , Idolatry , False https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(357)-.jpg الْمُشْرِكُونَ ٩
رَسِلَ رَسِلَ هَدَى دين حَقَّ ظهر دَنَا كُلَّ كَرِهَ شَرِكَ
He is the One who sent His Messenger with the guidance and (for them) to know the true faith entirely (religion of Islam, triumph, endorse) even though the polytheists detest it.
وہی تو ہے جس نے اپنے رسول کو ہدایت اور دین حق کے ساتھ بھیجا ہے تاکہ اسے پورے کے پورے دین پر غالب کر دے خواہ مشرکین کو یہ کتنا ہی ناگوار ہو
61:10
يَاأَيُّهَا O اے تم Yaayyuha NA يَاأَيُّهَا الَّذِينَ (you) who وہ لوگو جو allatheena NA الَّذِينَ اٰمَنُواْ believe! ایمان والےوہ amanoo أ م ن أَ مُنَ Safe , Believe , Faith, Security , Peace https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(35).jpg اٰمَنُواْ هَلْ Shall? کیا ؟ hal NA هَلْ أَدُلُّكُمْ I guide you میں تمہاری رہنمائی کروں adullukum د ل ل دَلَّ Guide , Lead , Prove https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(232).jpg أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ to اوپر AAala NA عَلَىٰ تِجَارَةٍ a transaction (ایسی)تجارت(جو) tijaratin ت ج ر تجر Trade , Business, Merchandize, Store, Shop, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(98).jpg تِجَارَةٍ تُنجِيكُم (that) will save you نجات دے تمہیں tunjeekum ن ج و نَجَا Save one self , Rescue , Escape , Whisper to each other , Converse confidentially https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(663).jpg تُنجِيكُم مِّنْ from سے min NA مِّنْ عَذَابٍ a punishment عذاب AAathabin ع ذ ب عَذُبَ Sweet , Fresh Water , pain , Suffering , Torture , Punishment https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(433)-.jpg عَذَابٍ أَلِيمٍ painful دکھ دینے والے ۔ بڑےدردناک aleemin أ ل م أَ لِمَ Pain , Hurt , Suffer https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(30).jpg أَلِيمٍ ١٠
أَ مُنَ دَلَّ تجر نَجَا عَذُبَ أَ لِمَ
O you who believe! Should I guide you on the trade that will save you from the painful punishment?
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، میں بتاؤں تم کو وہ تجارت جو تمہیں عذاب الیم سے بچا دے؟
61:11
تُؤْمِنُونَ Believe ایمان لاؤ تم Tuminoona أ م ن أمُن Safe , Believe , Faith, Security , Peace https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(35).jpg تُؤْمِنُونَ بِٱللّٰهِ in Allah اللہ کے ساتھ biAllahi أ ل ه إِلَٰه God, Deity https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg بِٱللّٰهِ وَرَسُولِهِۦ and His Messenger اور اس کےرسول warasoolihi ر س ل رَسِلَ , Send, Dipatch, Messenger , Emissary , Apostle , Envoy https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(268)-.jpg وَرَسُولِهِۦ وَتُجَاهِدُونَ and strive اور جہاد کرو تم۔اوربھرپورجدوجہد کرو تم watujahidoona ج ه د جَهَدَ Strive , Labor , Work , Industrious https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(141)-.jpg وَتُجَاهِدُونَ فِى in بیچ ۔ میں fee فِي In , At , On , With , About , for https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(524).jpg فِى سَبِيلِ (the) way راہ sabeeli س ب ل سَبَلَ Way , Road , Access , Way https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(313).jpg سَبِيلِ اللهِ (of) Allah اللہ کے Allahi أ ل ه إِله god https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ بِأَمْوَالِكُمْ with your wealth ساتھ اموال کے تمہارے biamwalikum م و ل مَال Property , Possession , Goods , Wealth , Money , Finance , Revenue , Treasury https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(653).jpg بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ and your lives اور خود کےنفسوں تمہارے waanfusikum ن ف س نفُس Valuable , Sparring , Human being , Person , Individual , Soul , Inclination, Spirit , Breath , Compete , Fight , Struggle , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(689)-.jpg وَأَنفُسِكُمْ ذَٰلِكُمْ That یہ thalikum NA ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ (is) better بہتر ہے khayrun خ ي ر خَيرَ Choose , Good , Charity , Prefer https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(215).jpg خَيْرٌ لَّكُمْ for you تمہارے لیے lakum NA لَّكُمْ إِن if اگر in NA إِن كُنتُمْ you ہوتم kuntum ك و ن كَانَ exist , occur , have , own , World , Universe , Cosmic , Place , Site , Location , Creation , Origination , Shapely , Genesis https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(595).jpg كُنتُمْ تَعْلَمُونَ know جانتے تم taAAlamoona ع ل م علِم Know , Aware , Learn , Information , Science , Teach , Sign , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(459)-.jpg تَعْلَمُونَ ١١
أمُن إِلَٰه رَسِلَ جَهَدَ فِي سَبَلَ إِله مَال نفُس خَيرَ كَانَ علِم
If you believe in Allah and His Messenger and struggle in the path of Allah with your wealth and yourselves, that is better for you if only you knew.
ایمان لاؤ اللہ اور اس کے رسول پر، اور جہاد کرو اللہ کی راہ میں اپنے مالوں سے اور اپنی جانوں سے یہی تمہارے لیے بہتر ہے اگر تم جانو
61:12
يَغْفِرْ He will forgive معاف کردے گا ۔ بخش دے گا Yaghfir غ ف ر غفر Forgive, Grant, Pardon, To Ask God's Forgiveness https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(491).jpg يَغْفِرْ لَكُمْ for you تمہارے لیے lakum NA لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ your sins تمہارے گناہوں کو thunoobakum ذ ن ب ذَنْب Offense , Sin , Crime , Guilty https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(247).jpg ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ and admit you اور داخل کرے گا تمہیں wayudkhilkum د خ ل دَخَلَ Penetrate , Internal https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(220)-.jpg وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ (in) Gardens (ایسی)جنتوں میں jannatin ج ن ن جنّ Become dark, Garden , Paradise , Conceal , Mad, Jinn, Demons, Protect, Shield, Conceal, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(137)-.jpg جَنَّاتٍ تَجْرِى flow بہتی ہیں۔جاری ہیں tajree ج ر ي جَرَى Follow , Watercourse, carry out , Pay, Salary, Wages, Performance https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(124)-.jpg تَجْرِى مِن from میں سے min NA مِن تَحْتِهَا underneath it اس (جنت)کےدامن tahtiha ت ح ت تحْت Under , Below, Beneath, Lower, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(98).jpg تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ the rivers نہریں alanharu ن ه ر نهر Flow copiously , Gush Forth , Scold , Chide , Stream , River , Day time , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(703).jpg الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ and dwellings اورمساکن wamasakina س ك ن سَكَنَ Still , Calm Down , Inhabitation , Dwelling https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(328)-.jpg وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً pleasant پاکیزہ tayyibatan ط ي ب طَابَ Good , Pleasant , Delicious , Perfume https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(419).jpg طَيِّبَةً فِى in بیچ ۔ میں fee فِي In , At , On , With , About , for https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(524).jpg فِى جَنَّاتِ Gardens باغات jannati ج ن ن جنّ Become dark, Garden , Paradise , Conceal , Mad, Jinn, Demons, Protect, Shield, Conceal, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(137)-.jpg جَنَّاتِ عَدْنٍ (of) Eternity ہمیشہ رہنے کے AAadnin ع د ن عَدْن Eden , Paradise , Mineral , Mine https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(432).jpg عَدْنٍ ذَٰلِكَ That یہی thalika NA ذَٰلِكَ الْفَوْزُ (is) the success کامیابی ہے alfawzu ف و ز فَازَ Success , Triumph , Achievement , Winner https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(523).jpg الْفَوْزُ الْعَظِيمُ the great بڑی عظیم alAAatheemu ع ظ م عَظُمَ Great , Magnificent , Powerful , Bone , Skeleton , Majesty https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(448)-.jpg الْعَظِيمُ ١٢
غفر ذَنْب دَخَلَ جنّ جَرَى تحْت نهر سَكَنَ طَابَ فِي جنّ عَدْن فَازَ عَظُمَ
He will forgive your sins and enter you in gardens with rivers running below them and into pleasant dwellings in Gardens of Paradise. That is an enormous success.
اللہ تمہارے گناہ معاف کر دے گا، اور تم کو ایسے باغوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی، اور ابدی قیام کی جنتوں میں بہترین گھر تمہیں عطا فرمائے گا یہ ہے بڑی کامیابی
61:13
وَأُخْرَىٰ And another اور دوسری جو Waokhra أ خ ر أخر Last , Recent , Another , Postpone https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(16)-.jpg وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا that you love پسند کرتے ہو تم اس کو tuhibboonaha ح ب ب حَبَّ Love , Want , Like https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(148).jpg تُحِبُّونَهَا نَصْرٌ a help مدد(صرف) nasrun ن ص ر نَصَرَ Help , Assist , Victorious , Christian , Nazareth , Support https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(685)-.jpg نَصْرٌ مِّنَ from طرف سے mina NA مِّنَ اللهِ Allah اللہ کے Allahi أ ل ه إِله god https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ وَفَتْحٌ and a victory اور فتح wafathun ف ت ح فتح Open , Begin , Conquer , Victory , Introduction , Short Vowel , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(500)-.jpg وَفَتْحٌ قَرِيبٌ near قریبی qarreebun ق ر ب قرُب Near , Close , Approach , Relative , Recently , Come Close https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(535)-.jpg قَرِيبٌ وَبَشِّرِ and give glad tidings اور بشارت دے دے wabashshiri ب ش ر بشِر Good news, Messenger Bearer of good news, https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(67).jpg وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (to) the believers ایمان والے مومنوں کو almumineena أ م ن أمُن Safe , Believe , Faith, Security , Peace https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(35).jpg الْمُؤْمِنِينَ ١٣
أخر حَبَّ نَصَرَ إِله فتح قرُب بشِر أمُن
And another you love: help from Allah and a victory shortly (soon). And (so) give good news to the believers.
اور وہ دوسری چیز جو تم چاہتے ہو وہ بھی تمہیں دے گا، اللہ کی طرف سے نصرت اور قریب ہی میں حاصل ہو جانے والی فتح اے نبیؐ، اہل ایمان کو اِس کی بشارت دے دو
61:14
يَاأَيُّهَا O you اے تم Yaayyuha NA يَاأَيُّهَا الَّذِينَ who وہ لوگو جو allatheena NA الَّذِينَ اٰمَنُواْ believe! ایمان والےوہ amanoo أ م ن أَ مُنَ Safe , Believe , Faith, Security , Peace https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(35).jpg اٰمَنُواْ كُونوا Be ہوجاؤ تم koonoo ك و ن كَانَ exist , occur , have , own , World , Universe , Cosmic , Place , Site , Location , Creation , Origination , Shapely , Genesis https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(595).jpg كُونوا أَنصَارَ helpers مددگار ansara ن ص ر نَصَرَ Help , Assist , Victorious , Christian , Nazareth , Support https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(685)-.jpg أَنصَارَ اللهِ (of) Allah اللہ کے Allahi أ ل ه إِله god https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ كَمَا as جس طرح کہ kama NA كَمَا قَالَ said کہا تھا qala ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg قَالَ عِيسَى Isa عیسیٰؑ AAeesa NA عِيسَى ابْنُ son ابنِ ibnu ب ن ي اِبْن Son , Descendant , Man , Human Being , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(84).jpg ابْنُ مَرْيَمَ (of) Maryam مریمؑ نے maryama NA مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ to the disciples حواریوں کے لیے lilhawariyyeena ح و ر حَارَ Return , Virgin , Change , Discuss https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(185).jpg لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ Who? کون ؟ man NA مَنْ أَنصَارِي (are) my helpers (ہیں)میرے مددگار ansaree ن ص ر نَصَرَ Help , Assist , Victorious , Christian , Nazareth , Support https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(685)-.jpg أَنصَارِي إِلَى for طرف ila NA إِلَى اللهِ Allah اللہ کے Allahi أ ل ه إِله god https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ قَالَ Said کہا qala ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg قَالَ الْحَوَارِيُّونَ the disciples حواریوں نے alhawariyyoona ح و ر حَارَ Return , Virgin , Change , Discuss https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(185).jpg الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ We ہم (ہیں) nahnu NA نَحْنُ أَنصَارُ (are) the helpers مددگار ansaru ن ص ر نَصَرَ Help , Assist , Victorious , Christian , Nazareth , Support https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(685)-.jpg أَنصَارُ اللهِ (of) Allah اللہ کے Allahi أ ل ه إِله god https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(31).jpg اللهِ فَـَٔامَنَت Then believed پس ایمان لے آئی faamanat أ م ن أمُن Safe , Believe , Faith, Security , Peace https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(35).jpg فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٌ a group ایک جماعت taifatun ط و ف طَافَ Wander , Make rounds among people , Circumambulate of Kaaba , Round , Circle https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(416).jpg طَّآئِفَةٌ مِّنْ of میں سے min NA مِّنْ بَنِىٓ Children بنی banee ب ن ي اِبْن Son , Descendant , Man , Human Being , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(84).jpg بَنِىٓ إِسْرَائِيلَ (of) Israel اسرائیل israeela NA إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَت and disbelieved اورانکار کر دیا wakafarat ك ف ر كَفَرَ Cover , Hide , Renege one faith , infidel , small village , hamlet , darkness of the night , grave , unbeliever , Ungrateful https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(584)-.jpg وَكَفَرَت طَّآئِفَةٌ a group ایک گروہ نے taifatun ط و ف طَافَ Wander , Make rounds among people , Circumambulate of Kaaba , Round , Circle https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(416).jpg طَّآئِفَةٌ فَأَيَّدْنَا So We supported پھر مدد کی ہم نے faayyadna أ ي د أود Bend, Curve, Burden, Oppress https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(40).jpg فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ those who ان لوگوں کی جو allatheena NA الَّذِينَ اٰمَنُواْ believed ایمان لائےوہ amanoo أ م ن أَ مُنَ Safe , Believe , Faith, Security , Peace https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(35).jpg اٰمَنُواْ عَلَىٰ against خلاف AAala NA عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ their enemy ان کےدشمن AAaduwwihim ع د و عدا Running, Offensive, Exceed, Enemy , Hostile , Infect , Pass https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(432)-.jpg عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا and they became پس ہو گئے وہ faasbahoo ص ب ح صَبُحَ Morning , Beautiful , Graceful , Radiant https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(374).jpg فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ dominant غالب thahireena ظ ه ر ظهر Back, Top, Appear , Emerge , Climb , Triumph , Learn , Visible , Clear , Evident , Afternoon , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(423)-.jpg ظَاهِرِينَ ١٤
أَ مُنَ كَانَ نَصَرَ إِله قَالَ اِبْن حَارَ نَصَرَ إِله قَالَ حَارَ نَصَرَ إِله أمُن طَافَ اِبْن كَفَرَ طَافَ أود أَ مُنَ عدا صَبُحَ ظهر
O you who believe! Become helpers of Allah, like when Essa, son of Mary, said to his allies (disciples), “Who are my helpers towards Allah?” The Allies (disciples) said, “We are helpers of Allah.” So, a group among the Children of Israel believed, while another did not. We helped those who were believers against their enemies so they became victorious. (Apostle: According to Luke: On one day, Jesus went to a mountainside to pray and spent the night praying to God. When morning came, he called his disciples to him. He chose twelve of them, whom he also designated apostles: Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James, son of Alphaeus, Simon, who was called the Zealot, Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor).
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ کے مددگار بنو، جس طرح عیسیٰ ابن مریمؑ نے حواریوں کو خطاب کر کے کہا تھا: "کون ہے اللہ کی طرف (بلانے) میں میرا مددگار؟" اور حواریوں نے جواب دیا تھا: "ہم ہیں اللہ کے مددگار" اُس وقت بنی اسرائیل کا ایک گروہ ایمان لایا اور دوسرے گروہ نے انکار کیا پھر ہم نے ایمان لانے والوں کی اُن کے دشمنوں کے مقابلے میں تائید کی اور وہی غالب ہو کر رہے