061 surah



Credits:
Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words
by Man Zulfi Madina

Verses: 14



61:1


سَبَّحَ Glorifies

Sabbaha
س ب ح
لِلّٰهِ Allah

lillahi
أ ل ه
مَا whatever

ma

فِى (is) in

fee

السَّمَاوَاتِ the heavens

alssamawati
س م و
وَمَا and whatever

wama

فِى (is) in

fee

الْأَرْضِ the earth

alardi
أ ر ض
وَهُوَ And He

wahuwa

الْعَزِيزُ (is) the All-Mighty

alAAazeezu
ع ز ز
الْحَكِيمُ the All-Wise

alhakeemu
ح ك م
١

سبح إِلَٰه فِي سما فِي أَ رَضْ عَزَّ حَكَمَ


Praises Allah, whatever is in the universe and the earth. He is the Most Powerful and Wisest.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:2


يَاأَيُّهَا O

Yaayyuha

الَّذِينَ (you) who

allatheena

اٰمَنُواْ believe!

amanoo
أ م ن
لِمَ Why?

lima

تَقُولُونَ (do) you say

taqooloona
ق و ل
مَا what

ma

لَا not

la

تَفْعَلُونَ you do

tafAAaloona
ف ع ل
٢

أَ مُنَ قَالَ فَعَلَ


O you who believe! Why do you say what you do not do?

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:3


كَبُرَ Great is

Kabura
ك ب ر
مَقْتًا hatred

maqtan
م ق ت
عِندَ with

AAinda
ع ن د
اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
أَن that

an

تَقُولُواْ you say

taqooloo
ق و ل
مَا what

ma

لَا not

la

تَفْعَلُونَ you do

tafAAaloona
ف ع ل
٣

كَبَرَ مقت عَنَدَ إِله قَالَ فَعَلَ


It is big (significant) in hate near Allah that you say what you do not do (follow through).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:4


إِنَّ Indeed

Inna

اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
يُحِبُّ loves

yuhibbu
ح ب ب
الَّذِينَ those who

allatheena

يُقَاتِلُونَ fight

yuqatiloona
ق ت ل
فِى in

fee

سَبِيلِهِۦ His Way

sabeelihi
س ب ل
صَفًّا (in) a row

saffan
ص ف ف
كَأَنَّهُم as if they

kaannahum

بُنيَانٌ (were) a structure

bunyanun
ب ن ي
مَّرْصُوصٌ joined firmly

marsoosun
ر ص ص
٤

إِلَٰه حَبَّ قَتَلَ فِي سَبَلَ صَفَّ بَنَى رَصَّ


Indeed, Allah loves those who fight in His path in a row, like they are constructed (built) together (compressed in a row).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:5


وَإِذْ And when

Waith

قَالَ said

qala
ق و ل
مُوسَىٰ Musa

moosa

لِقَوْمِهِۦ to his people

liqawmihi
ق و م
يَاقَوْمِ O my people!

yaqawmi
ق و م
لِمَ Why?

lima

تُؤْذُونَنِى do you hurt me

tuthoonanee
أ ذ ي
وَقَد while certainly

waqad

تَّعْلَمُونَ you know

taAAlamoona
ع ل م
أَنِّى that I am

annee

رَسُولُ (the) Messenger

rasoolu
ر س ل
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
إِلَيْكُمْ to you

ilaykum

فَلَمَّا Then when

falamma

زَاغُوٓا they deviated

zaghoo
ز ي غ
أَزَاغَ (was caused to) deviate

azagha
ز ي غ
اللهُ (by) Allah

Allahu
أ ل ه
قُلُوبَهُمْ their hearts

quloobahum
ق ل ب
وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
لَا (does) not

la

يَهْدِى guide

yahdee
ه د ي
الْقَوْمَ the people

alqawma
ق و م
الْفَاسِقِينَ the defiantly disobedient

alfasiqeena
ف س ق
٥

قَالَ قَامَ قَامَ أَ ذِ يَ علِم رَسِلَ إِله زَاغَ زَاغَ إِلَٰه قلب إِلَٰه هَدَى قَامَ فًسًق


When Musa said to his nation, “O my nation, why do you hurt me, while you already know that I am the Messenger of Allah (sent) towards you?” And when they deviated from the truth, Allah deviated their hearts. Allah does not guide sinful people.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:6


وَإِذْ And when

Waith

قَالَ said

qala
ق و ل
عِيسَى Isa

AAeesa

ابْنُ son

ibnu
ب ن ي
مَرْيَمَ (of) Maryam

maryama

يَابَنِىٓ O Children

yabanee
ب ن ي
إِسْرَائِيلَ (of) Israel!

israeela

إِنِّى Indeed I am

innee

رَسُولُ (the) Messenger

rasoolu
ر س ل
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
إِلَيْكُم to you

ilaykum

مُّصَدِّقًا confirming

musaddiqan
ص د ق
لِّمَا that which

lima

بَيْنَ between (is before me)

bayna
ب ي ن
يَدَىَّ my hands (is before me)

yadayya
ي د ي
مِنَ of

mina

التَّوْرَاةِ the Taurat

alttawrati

وَمُبَشِّرًا and bringing glad tidings

wamubashshiran
ب ش ر
بِرَسُولٍ (of) a Messenger

birasoolin
ر س ل
يَأْتِى to come

yatee
أ ت ي
مِن from

min

بَعْدِى after me

baAAdee
ب ع د
اسْمُهُۥ whose name (will be)

ismuhu
س م و
أَحْمَدُ Ahmad

ahmadu

فَلَمَّا But when

falamma

جَآءَهُم he came to them

jaahum
ج ي أ
بِالْبَيِّنَاتِ with clear proofs

bialbayyinati
ب ي ن
قَالُواْ they said

qaloo
ق و ل
هَٰذَا This

hatha

سِحْرٌ (is) a magic

sihrun
س ح ر
مُّبِينٌ clear

mubeenun
ب ي ن
٦

قَالَ اِبْن اِبْن رَسِلَ إِله صَدَقَ بَا نَ يدي بشِر رَسِلَ أتى بعُد سَمِي جَاءَ بَا نَ قَالَ سَحَرَ بَا نَ


And when Essa, son of Mary, said, “O Children of Israel, I am the Messenger of Allah (sent) to you, testifying what is in front of me in the Old Testament, and giving the good news of a messenger coming after me, his name is Ahmed.” (Another name of Prophet Mohammadصَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ‎ • (ṣallā llāhu ʿalayhī wa-ʾālihī wa-sallam) But when he (Mohammadصَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ‎ • ṣallā llāhu ʿalayhī wa-ʾālihī wa-sallam) came to them with the clear proofs, they said, “This is clear magic.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:7


وَمَنْ And who?

Waman

أَظْلَمُ (is) more wrong

athlamu
ظ ل م
مِمَّنِ than (one) who

mimmani

افْتَرَىٰ invents

iftara
ف ر ي
عَلَى upon

AAala

اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
الْكَذِبَ the lie

alkathiba
ك ذ ب
وَهُوَ while he

wahuwa

يُدْعَىٰٓ is invited

yudAAa
د ع و
إِلَى to

ila

الْإِسْلَامِ Islam

alislami
س ل م
وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
لَا (does) not

la

يَهْدِى guide

yahdee
ه د ي
الْقَوْمَ the people

alqawma
ق و م
الظَّالِمِينَ [the] wrongdoers

alththalimeena
ظ ل م
٧

ظَلَمَ فتر إِله كَذَبَ دَعَا سلِم إِلَٰه هَدَى قَامَ ظَلَمَ


And who is more unjust than him who fabricated the lie on Allah, (while) he is called towards Islam (peace)? And Allah does not guide the nation of the unjust.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:8


يُرِيدُونَ They intend

Yureedoona
ر و د
لِيُطْفِئُوا to put out

liyutfioo
ط ف أ
نُورَ (the) light

noora
ن و ر
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
بِأَفْوَاهِهِمْ with their mouths

biafwahihim
ف و ه
وَٱللّٰهُ but Allah

waAllahu
أ ل ه
مُتِمُّ will perfect

mutimmu
ت م م
نُورِهِۦ His Light

noorihi
ن و ر
وَلَوْ although

walaw

كَرِهَ dislike

kariha
ك ر ه
الْكَافِرُونَ the disbelievers

alkafiroona
ك ف ر
٨

رَادَ طَفِىءَ نَار إِله فَاهَ إِلَٰه مَاتَ نَار كَرِهَ كَفَرَ


They desire to extinguish the light of Allah (deny the evidence of His Signs) with their mouths. Still, Allah will complete His Light (keep providing His Evidence and Proofs for them to see) even though the unjust detest it (Unbelievers Do not want to Believe in Allah and His Messenger even after seeing the clear proofs. The fine-tuning of universal constants that make matter and life possible and that is argued not to be solely attributable to chance. These include the values of fundamental physical constants, the relative strength of nuclear forces, electromagnetism, and gravity between fundamental particles, as well as the ratios of masses of such particles. If any of these values were even slightly different, the Universe would be dramatically different, making it impossible for the Universe's chemical elements and features, such as galaxies, to form).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:9


هُوَ He

Huwa

الَّذِىٓ (is) the One Who

allathee

أَرْسَلَ sent

arsala
ر س ل
رَسُولَهُۥ His Messenger

rasoolahu
ر س ل
بِالْهُدَىٰ with guidance

bialhuda
ه د ي
وَدِينِ and (the) religion

wadeeni
د ي ن
الْحَقِّ (of) the truth

alhaqqi
ح ق ق
لِيُظْهِرَهُۥ to make it prevail

liyuthhirahu
ظ ه ر
عَلَى over

AAala

الدِّينِ the religion

alddeeni
د ي ن
كُلِّهِۦ all of them

kullihi
ك ل ل
وَلَوْ although

walaw

كَرِهَ dislike (it)

kariha
ك ر ه
الْمُشْرِكُونَ the polytheists

almushrikoona
ش ر ك
٩

رَسِلَ رَسِلَ هَدَى دين حَقَّ ظهر دَنَا كُلَّ كَرِهَ شَرِكَ


He is the One who sent His Messenger with the guidance and (for them) to know the true faith entirely (religion of Islam, triumph, endorse) even though the polytheists detest it.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:10


يَاأَيُّهَا O

Yaayyuha

الَّذِينَ (you) who

allatheena

اٰمَنُواْ believe!

amanoo
أ م ن
هَلْ Shall?

hal

أَدُلُّكُمْ I guide you

adullukum
د ل ل
عَلَىٰ to

AAala

تِجَارَةٍ a transaction

tijaratin
ت ج ر
تُنجِيكُم (that) will save you

tunjeekum
ن ج و
مِّنْ from

min

عَذَابٍ a punishment

AAathabin
ع ذ ب
أَلِيمٍ painful

aleemin
أ ل م
١٠

أَ مُنَ دَلَّ تجر نَجَا عَذُبَ أَ لِمَ


O you who believe! Should I guide you on the trade that will save you from the painful punishment?

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:11


تُؤْمِنُونَ Believe

Tuminoona
أ م ن
بِٱللّٰهِ in Allah

biAllahi
أ ل ه
وَرَسُولِهِۦ and His Messenger

warasoolihi
ر س ل
وَتُجَاهِدُونَ and strive

watujahidoona
ج ه د
فِى in

fee

سَبِيلِ (the) way

sabeeli
س ب ل
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
بِأَمْوَالِكُمْ with your wealth

biamwalikum
م و ل
وَأَنفُسِكُمْ and your lives

waanfusikum
ن ف س
ذَٰلِكُمْ That

thalikum

خَيْرٌ (is) better

khayrun
خ ي ر
لَّكُمْ for you

lakum

إِن if

in

كُنتُمْ you

kuntum
ك و ن
تَعْلَمُونَ know

taAAlamoona
ع ل م
١١

أمُن إِلَٰه رَسِلَ جَهَدَ فِي سَبَلَ إِله مَال نفُس خَيرَ كَانَ علِم


If you believe in Allah and His Messenger and struggle in the path of Allah with your wealth and yourselves, that is better for you if only you knew.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:12


يَغْفِرْ He will forgive

Yaghfir
غ ف ر
لَكُمْ for you

lakum

ذُنُوبَكُمْ your sins

thunoobakum
ذ ن ب
وَيُدْخِلْكُمْ and admit you

wayudkhilkum
د خ ل
جَنَّاتٍ (in) Gardens

jannatin
ج ن ن
تَجْرِى flow

tajree
ج ر ي
مِن from

min

تَحْتِهَا underneath it

tahtiha
ت ح ت
الْأَنْهَارُ the rivers

alanharu
ن ه ر
وَمَسَاكِنَ and dwellings

wamasakina
س ك ن
طَيِّبَةً pleasant

tayyibatan
ط ي ب
فِى in

fee

جَنَّاتِ Gardens

jannati
ج ن ن
عَدْنٍ (of) Eternity

AAadnin
ع د ن
ذَٰلِكَ That

thalika

الْفَوْزُ (is) the success

alfawzu
ف و ز
الْعَظِيمُ the great

alAAatheemu
ع ظ م
١٢

غفر ذَنْب دَخَلَ جنّ جَرَى تحْت نهر سَكَنَ طَابَ فِي جنّ عَدْن فَازَ عَظُمَ


He will forgive your sins and enter you in gardens with rivers running below them and into pleasant dwellings in Gardens of Paradise. That is an enormous success.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:13


وَأُخْرَىٰ And another

Waokhra
أ خ ر
تُحِبُّونَهَا that you love

tuhibboonaha
ح ب ب
نَصْرٌ a help

nasrun
ن ص ر
مِّنَ from

mina

اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
وَفَتْحٌ and a victory

wafathun
ف ت ح
قَرِيبٌ near

qarreebun
ق ر ب
وَبَشِّرِ and give glad tidings

wabashshiri
ب ش ر
الْمُؤْمِنِينَ (to) the believers

almumineena
أ م ن
١٣

أخر حَبَّ نَصَرَ إِله فتح قرُب بشِر أمُن


And another you love: help from Allah and a victory shortly (soon). And (so) give good news to the believers.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




61:14


يَاأَيُّهَا O you

Yaayyuha

الَّذِينَ who

allatheena

اٰمَنُواْ believe!

amanoo
أ م ن
كُونوا Be

koonoo
ك و ن
أَنصَارَ helpers

ansara
ن ص ر
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
كَمَا as

kama

قَالَ said

qala
ق و ل
عِيسَى Isa

AAeesa

ابْنُ son

ibnu
ب ن ي
مَرْيَمَ (of) Maryam

maryama

لِلْحَوَارِيِّينَ to the disciples

lilhawariyyeena
ح و ر
مَنْ Who?

man

أَنصَارِي (are) my helpers

ansaree
ن ص ر
إِلَى for

ila

اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
قَالَ Said

qala
ق و ل
الْحَوَارِيُّونَ the disciples

alhawariyyoona
ح و ر
نَحْنُ We

nahnu

أَنصَارُ (are) the helpers

ansaru
ن ص ر
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
فَـَٔامَنَت Then believed

faamanat
أ م ن
طَّآئِفَةٌ a group

taifatun
ط و ف
مِّنْ of

min

بَنِىٓ Children

banee
ب ن ي
إِسْرَائِيلَ (of) Israel

israeela

وَكَفَرَت and disbelieved

wakafarat
ك ف ر
طَّآئِفَةٌ a group

taifatun
ط و ف
فَأَيَّدْنَا So We supported

faayyadna
أ ي د
الَّذِينَ those who

allatheena

اٰمَنُواْ believed

amanoo
أ م ن
عَلَىٰ against

AAala

عَدُوِّهِمْ their enemy

AAaduwwihim
ع د و
فَأَصْبَحُوا and they became

faasbahoo
ص ب ح
ظَاهِرِينَ dominant

thahireena
ظ ه ر
١٤

أَ مُنَ كَانَ نَصَرَ إِله قَالَ اِبْن حَارَ نَصَرَ إِله قَالَ حَارَ نَصَرَ إِله أمُن طَافَ اِبْن كَفَرَ طَافَ أود أَ مُنَ عدا صَبُحَ ظهر


O you who believe! Become helpers of Allah, like when Essa, son of Mary, said to his allies (disciples), “Who are my helpers towards Allah?” The Allies (disciples) said, “We are helpers of Allah.” So, a group among the Children of Israel believed, while another did not. We helped those who were believers against their enemies so they became victorious. (Apostle: According to Luke: On one day, Jesus went to a mountainside to pray and spent the night praying to God. When morning came, he called his disciples to him. He chose twelve of them, whom he also designated apostles: Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James, son of Alphaeus, Simon, who was called the Zealot, Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan