058 surah



Credits:
Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words
by Man Zulfi Madina

Verses: 22



58:1


قَدْ Indeed

Qad

سَمِعَ has heard

samiAAa
س م ع
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
قَوْلَ (the) speech

qawla
ق و ل
الَّتِى (of one) who

allatee

تُجَادِلُكَ disputes with you

tujadiluka
ج د ل
فِى concerning

fee

زَوْجِهَا her husband

zawjiha
ز و ج
وَتَشْتَكِىٓ and she directs her complaint

watashtakee
ش ك و
إِلَى to

ila

اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
يَسْمَعُ hears

yasmaAAu
س م ع
تَحَاوُرَكُمَا (the) dialogue of both of you

tahawurakuma
ح و ر
إِنَّ Indeed

inna

اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
سَمِيعٌ (is) All-Hearer

sameeAAun
س م ع
بَصِيرٌ All-Seer

baseerun
ب ص ر
١

سَمَعَ إِلَٰه قَالَ جدل فِي زَاجَ شَكَا إِله إِلَٰه سَمَعَ حَارَ إِلَٰه سَمَعَ بصُر


Allah has listened to the word of her, who was arguing with you about her husband, and she was complaining to Allah. Allah listens to both of your conversation. Allah is All-Seeing, All-Hearing.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:2


الَّذِينَ Those who

Allatheena

يُظَاهِرُونَ pronounce zihar

yuthahiroona
ظ ه ر
مِنكُم among you

minkum

مِّن [from]

min

نِّسَآئِهِم (to) their wives

nisaihim
ن س و
مَّا not

ma

هُنَّ they

hunna

أُمَّهَاتِهِمْ (are) their mothers

ommahatihim
أ م م
إِنْ Not

in

أُمَّهَاتُهُمْ (are) their mothers

ommahatuhum
أ م م
إِلَّا except

illa

اللَّائِى those who

allaee

وَلَدْنَهُمْ gave them birth

waladnahum
و ل د
وَإِنَّهُمْ And indeed they

wainnahum

لَيَقُولُونَ surely say

layaqooloona
ق و ل
مُنكَرًا an evil

munkaran
ن ك ر
مِّنَ [of]

mina

الْقَوْلِ [the] word

alqawli
ق و ل
وَزُورًا and a lie

wazooran
ز و ر
وَإِنَّ But indeed

wainna

اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
لَعَفُوٌّ (is) surely Oft-Pardoning

laAAafuwwun
ع ف و
غَفُورٌ Oft-Forgiving

ghafoorun
غ ف ر
٢

ظهر نَسَأَ أمّ أمّ وَلَدَ قَالَ نَكِرَ قَالَ زَارَ إِلَٰه عفا غفر


Those among you who pretend their woman (by equating their woman like their own mothers) (like their mothers) who are not their (real) mothers. Their mothers are only those who gave birth to them. What they say is atrocious lies of words and falsification. But Allah is Most Kind, Most Forgiving.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:3


وَالَّذِينَ And those who

Waallatheena

يُظَاهِرُونَ pronounce zihar

yuthahiroona
ظ ه ر
مِن [from]

min

نِّسَآئِهِمْ (to) their wives

nisaihim
ن س و
ثُمَّ then

thumma

يَعُودُونَ go back

yaAAoodoona
ع و د
لِمَا on what

lima

قَالُواْ they said

qaloo
ق و ل
فَتَحْرِيرُ then freeing

fatahreeru
ح ر ر
رَقَبَةٍ (of) a slave

raqabatin
ر ق ب
مِّن from

min

قَبْلِ before

qabli
ق ب ل
أَن [that]

an

يَتَمَآسَّا they touch each other

yatamassa
م س س
ذَٰلِكُمْ That

thalikum

تُوعَظُونَ you are admonished

tooAAathoona
و ع ظ
بِهِۦ to it

bihi

وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
بِمَا of what

bima

تَعْمَلُونَ you do

taAAmaloona
ع م ل
خَبِيرٌ (is) All-Aware

khabeerun
خ ب ر
٣

ظهر نَسَأَ عاد قَالَ حَرَّ رَقَبَ قَبِلَ مسّ وَعَظَ إِلَٰه عَمِلَ خَبَرَ


Those among you who pretend their women (like their mothers) then repeat what they said they have to free a slave before they touch each other. That is to warn you, and Allah Knows what you do.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:4


فَمَن Then whoever

Faman

لَّمْ (does) not

lam

يَجِدْ find

yajid
و ج د
فَصِيَامُ then fasting

fasiyamu
ص و م
شَهْرَيْنِ (for) two months

shahrayni
ش ه ر
مُتَتَابِعَيْنِ both consecutively

mutatabiAAayni
ت ب ع
مِن from

min

قَبْلِ before

qabli
ق ب ل
أَن [that]

an

يَتَمَآسَّا they both touch each other

yatamassa
م س س
فَمَن But (he) who

faman

لَّمْ not

lam

يَسْتَطِعْ is able

yastatiAA
ط و ع
فَإِطْعَامُ then (the) feeding

faitAAamu
ط ع م
سِتِّينَ (of) sixty

sitteena
س ت ت
مِسْكِينًا needy one(s)

miskeenan
س ك ن
ذَٰلِكَ That

thalika

لِتُؤْمِنُوا so that you may believe

lituminoo
أ م ن
بِٱللّٰهِ in Allah

biAllahi
أ ل ه
وَرَسُولِهِۦ and His Messenger

warasoolihi
ر س ل
وَتِلْكَ and these

watilka

حُدُودُ (are the) limits

hudoodu
ح د د
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
وَلِلْكَافِرِينَ and for the disbelievers

walilkafireena
ك ف ر
عَذَابٌ (is) a punishment

AAathabun
ع ذ ب
أَلِيمٌ painful

aleemun
أ ل م
٤

وَجَدَ صَام شَهَرَ تبِع قَبِلَ مسّ طَاعَ طَعِمَ سِتَّة مسكن أمُن إِلَٰه رَسِلَ حَدَّ إِله كَفَرَ عَذُبَ أَ لِمَ


But whoever does not find (an enslaved person to set free) shall fast for two months consecutively before they touch. He, who does not have the capacity, has to feed sixty poor people. That is for you to believe in Allah and His Messenger. These are the boundaries of Allah. For the nonbelievers is a painful punishment.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:5


إِنَّ Indeed

Inna

الَّذِينَ those who

allatheena

يُحَآدُّونَ oppose

yuhaddoona
ح د د
اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
وَرَسُولَهُۥ and His Messenger

warasoolahu
ر س ل
كُبِتُوا (will) be disgraced

kubitoo
ك ب ت
كَمَا as

kama

كُبِتَ were disgraced

kubita
ك ب ت
الَّذِينَ those

allatheena

مِن from

min

قَبْلِهِمْ before them

qablihim
ق ب ل
وَقَدْ And certainly

waqad

أَنزَلْنَآ We have sent down

anzalna
ن ز ل
اٰيَاتٍ Verses

ayatin
أ ي ي
بَيِّنَاتٍ clear

bayyinatin
ب ي ن
وَلِلْكَافِرِينَ And for the disbelievers

walilkafireena
ك ف ر
عَذَابٌ (is) a punishment

AAathabun
ع ذ ب
مُّهِينٌ humiliating

muheenun
ه و ن
٥

حَدَّ إِلَٰه رَسِلَ كَبَتَ كَبَتَ قَبِلَ نَزَلَ آ ىي -آية بَا نَ كَفَرَ عَذُبَ مهن


Indeed, those who impede Allah and His Messenger will be suppressed, like many before them were suppressed. We sent down (revealed) our signs-verses clearly. For the nonbelievers, there is a degrading punishment.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:6


يَوْمَ (On the) Day

Yawma
ي و م
يَبْعَثُهُمُ (when) will raise them

yabAAathuhumu
ب ع ث
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
جَمِيعًا all

jameeAAan
ج م ع
فَيُنَبِّئُهُم and inform them

fayunabbiohum
ن ب أ
بِمَا of what

bima

عَمِلُوٓا they did

AAamiloo
ع م ل
أَحْصَاهُ has recorded it

ahsahu
ح ص ي
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
وَنَسُوهُ while they forgot it

wanasoohu
ن س ي
وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
عَلَىٰ (is) over

AAala

كُلِّ all

kulli
ك ل ل
شَىْءٍ things

shayin
ش ي أ
شَهِيدٌ a Witness

shaheedun
ش ه د
٦

يوْم بعث إِلَٰه جَمَعَ نبأ عَمِلَ حَصَ إِلَٰه نَسِيَ إِلَٰه كُلّ شِاءَ شَهِدَ


On Day, Allah will revive (resurrect) them all together, then He will inform them about what they did. Allah has counted it, but they forgot it (a man may forget his deeds, but Allah Knows and has recorded). Allah is Witness on everything.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:7


أَلَمْ Do not?

Alam

تَرَ you see

tara
ر أ ي
أَنَّ that

anna

اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
يَعْلَمُ knows

yaAAlamu
ع ل م
مَا whatever

ma

فِى (is) in

fee

السَّمَاوَاتِ the heavens

alssamawati
س م و
وَمَا and whatever

wama

فِى (is) in

fee

الْأَرْضِ the earth

alardi
أ ر ض
مَا Not

ma

يَكُونُ there is

yakoonu
ك و ن
مِن any

min

نَّجْوَى secret counsel

najwa
ن ج و
ثَلَاثَةٍ (of) three

thalathatin
ث ل ث
إِلَّا but

illa

هُوَ He (is)

huwa

رَابِعُهُمْ (the) fourth of them

rabiAAuhum
ر ب ع
وَلَا and not

wala

خَمْسَةٍ five

khamsatin
خ م س
إِلَّا but

illa

هُوَ He (is)

huwa

سَادِسُهُمْ (the) sixth of them

sadisuhum
س د س
وَلَآ and not

wala

أَدْنَىٰ less

adna
د ن و
مِن than

min

ذَٰلِكَ that

thalika

وَلَآ and not

wala

أَكْثَرَ more

akthara
ك ث ر
إِلَّا but

illa

هُوَ He

huwa

مَعَهُمْ (is) with them

maAAahum

أَيْنَ where?

ayna

مَا ever

ma

كَانُوا they are

kanoo
ك و ن
ثُمَّ Then

thumma

يُنَبِّئُهُم He will inform them

yunabbiohum
ن ب أ
بِمَا of what

bima

عَمِلُوا they did

AAamiloo
ع م ل
يَوْمَ (on the) Day

yawma
ي و م
الْقِيَامَةِ (of) the Resurrection

alqiyamati
ق و م
إِنَّ Indeed

inna

اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
بِكُلِّ of every

bikulli
ك ل ل
شَىْءٍ thing

shayin
ش ي أ
عَلِيمٌ (is) All-Knower

AAaleemun
ع ل م
٧

رَأَى إِلَٰه علِم فِي سما فِي أَ رَضْ كَانَ نَجَا ثَلًثَ رَبَعَ خمس سُّدُس دَنَا كَثَرَ كَانَ نبأ عَمِلَ يوْم قَامَ إِلَٰه كُلّ شِاءَ علِم


Do you not see that Allah knows whatever is in the universe and the earth? Nobody talks secretly in the (group of) three, but He is there as fourth; nor between (group of) five, but He is sixth; Neither less than that nor more, but He is with them wherever they are. Then, He will inform them about what they did on the Day of the Standing; Allah Knows everything.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:8


أَلَمْ Do not?

Alam

تَرَ you see

tara
ر أ ي
إِلَى [to]

ila

الَّذِينَ those who

allatheena

نُهُوا were forbidden

nuhoo
ن ه ي
عَنِ from

AAani

النَّجْوَىٰ secret counsels

alnnajwa
ن ج و
ثُمَّ then

thumma

يَعُودُونَ they return

yaAAoodoona
ع و د
لِمَا to what

lima

نُهُوا they were forbidden

nuhoo
ن ه ي
عَنْهُ from [it]

AAanhu

وَيَتَنَاجَوْنَ and they hold secret counsels

wayatanajawna
ن ج و
بِالْإِثْمِ for sin

bialithmi
أ ث م
وَالْعُدْوَانِ and aggression

waalAAudwani
ع د و
وَمَعْصِيَتِ and disobedience

wamaAAsiyati
ع ص ي
الرَّسُولِ (to) the Messenger

alrrasooli
ر س ل
وَإِذَا And when

waitha

جَآءُوكَ they come to you

jaooka
ج ي أ
حَيَّوْكَ they greet you

hayyawka
ح ي ي
بِمَا with what

bima

لَمْ not

lam

يُحَيِّكَ greets you

yuhayyika
ح ي ي
بِهِ therewith

bihi

اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
وَيَقُولُونَ and they say

wayaqooloona
ق و ل
فِىٓ among

fee

أَنفُسِهِمْ themselves

anfusihim
ن ف س
لَوْلَا Why (does) not

lawla

يُعَذِّبُنَا punish us

yuAAaththibuna
ع ذ ب
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
بِمَا for what

bima

نَقُولُ we say

naqoolu
ق و ل
حَسْبُهُمْ Sufficient (for) them

hasbuhum
ح س ب
جَهَنَّمُ (is) Hell

jahannamu

يَصْلَوْنَهَا they will burn in it

yaslawnaha
ص ل ي
فَبِئْسَ and worst is

fabisa
ب أ س
الْمَصِيرُ the destination

almaseeru
ص ي ر
٨

رَأَى نها نَجَا عاد نها نَجَا أثِم عَدْن عَصَى رَسِلَ جَاءَ حي حي إِلَٰه قَالَ نفُس عَذُبَ إِلَٰه قَالَ حَسَبَ وَصَلَ بَأْ س- بَؤُ سَ صَارَ


Do you see those prohibited from conversing secretly but then returning to what they were prohibited from? They secretly discuss committing crimes, hostile acts, and disobeying the Messenger. And when you come to (meet) them, they greet you with a greeting that Allah never greeted you. And they ask themselves, “Why does Allah not punish us because of what we say?” They belong (are credited) to Hell. They will burn in there. What a miserable destination!

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:9


يَاأَيُّهَا O you

Yaayyuha

الَّذِينَ who

allatheena

اٰمَنُواْ believe!

amanoo
أ م ن
إِذَا When

itha

تَنَاجَيْتُمْ you hold secret counsel

tanajaytum
ن ج و
فَلَا then (do) not

fala

تَتَنَاجَوْا hold secret counsel

tatanajaw
ن ج و
بِالْإِثْمِ for sin

bialithmi
أ ث م
وَالْعُدْوَانِ and aggression

waalAAudwani
ع د و
وَمَعْصِيَتِ and disobedience

wamaAAsiyati
ع ص ي
الرَّسُولِ (to) the Messenger

alrrasooli
ر س ل
وَتَنَاجَوْا but hold secret counsel

watanajaw
ن ج و
بِالْبِرِّ for righteousness

bialbirri
ب ر ر
وَالتَّقْوَىٰ and piety

waalttaqwa
و ق ي
وَاتَّقُوا And fear

waittaqoo
و ق ي
اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
الَّذِىٓ the One Who

allathee

إِلَيْهِ to Him

ilayhi

تُحْشَرُونَ you will be gathered

tuhsharoona
ح ش ر
٩

أَ مُنَ نَجَا نَجَا أثِم عَدْن عَصَى رَسِلَ نَجَا بَرَّ وقى تقى إِلَٰه حَشَرَ


O you who believe! When you talk in secret, do not talk in secret about the sins, aggression, and disobedience of the Messenger, but talk in secret about the good deeds. And fear Allah; He is the One to whom you shall be gathered.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:10


إِنَّمَا Only

Innama

النَّجْوَىٰ the secret counsels

alnnajwa
ن ج و
مِنَ (are) from

mina

الشَّيْطَانِ the Shaitaan

alshshaytani
ش ط ن
لِيَحْزُنَ that he may grieve

liyahzuna
ح ز ن
الَّذِينَ those who

allatheena

اٰمَنُواْ believe

amanoo
أ م ن
وَلَيْسَ but not

walaysa
ل ي س
بِضَآرِّهِمْ he (can) harm them

bidarrihim
ض ر ر
شَيْئًا (in) anything

shayan
ش ي أ
إِلَّا except

illa

بِإِذْنِ by permission of

biithni
أ ذ ن
اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
وَعَلَى And upon

waAAala

اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
فَلْيَتَوَكَّلِ let put (their) trust

falyatawakkali
و ك ل
الْمُؤْمِنُونَ the believers

almuminoona
أ م ن
١٠

نَجَا شَيَطن حَزَنَ أَ مُنَ لَيْسَ ضَرَّ شِاءَ أَذن إِله إِله وَكَلَ أمُن


What is the secret talk (it is) from the shaitan to cause grievance to those who believe? But he can not harm them in any way without the permission of Allah. The believers have placed their trust in Allah.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:11


يَاأَيُّهَا O you

Yaayyuha

الَّذِينَ who

allatheena

اٰمَنُواْ believe!

amanoo
أ م ن
إِذَا When

itha

قِيلَ it is said

qeela
ق و ل
لَكُمْ to you

lakum

تَفَسَّحُواْ Make room

tafassahoo
ف س ح
فِى in

fee

الْمَجَالِسِ the assemblies

almajalisi
ج ل س
فَافْسَحُوا then make room

faifsahoo
ف س ح
يَفْسَحِ will make room

yafsahi
ف س ح
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
لَكُمْ for you

lakum

وَإِذَا And when

waitha

قِيلَ it is said

qeela
ق و ل
انشُزُوا Rise up

onshuzoo
ن ش ز
فَانشُزُوا then rise up

faonshuzoo
ن ش ز
يَرْفَعِ will raise

yarfaAAi
ر ف ع
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
الَّذِينَ those who

allatheena

اٰمَنُواْ believe

amanoo
أ م ن
مِنكُمْ among you

minkum

وَالَّذِينَ and those who

waallatheena

أُوتُواْ were given

ootoo
أ ت ي
الْعِلْمَ the knowledge

alAAilma
ع ل م
دَرَجَاتٍ (in) degrees

darajatin
د ر ج
وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
بِمَا of what

bima

تَعْمَلُونَ you do

taAAmaloona
ع م ل
خَبِيرٌ (is) All-Aware

khabeerun
خ ب ر
١١

أَ مُنَ قَالَ فَسُحَ فِي To Sit, Sit Down, Gathering, Meeting فَسُحَ فَسُحَ إِلَٰه قَالَ نَشَزَ نَشَزَ رَفَعَ إِلَٰه أَ مُنَ أتى علِم دَرَجَ إِلَٰه عَمِلَ خَبَرَ


O you who believe! When it is said to you to make room (empty the place) in gatherings, then make room (empty the area). Allah will make room (the place) for you. And when you are told to rise (to disappear), rise (disappear). Allah will raise those who believe among you, and those who were given the knowledge have ranks (grades). Allah Knows what you are doing.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:12


يَاأَيُّهَا O you

Yaayyuha

الَّذِينَ who

allatheena

اٰمَنُواْ believe!

amanoo
أ م ن
إِذَا When

itha

نَاجَيْتُمُ you privately consult

najaytumu
ن ج و
الرَّسُولَ the Messenger

alrrasoola
ر س ل
فَقَدِّمُوا then offer

faqaddimoo
ق د م
بَيْنَ between (before)

bayna
ب ي ن
يَدَىْ both hands (before)

yaday
ي د ي
نَجْوَاكُمْ your private consultation

najwakum
ن ج و
صَدَقَةً charity

sadaqatan
ص د ق
ذَٰلِكَ That

thalika

خَيْرٌ (is) better

khayrun
خ ي ر
لَّكُمْ for you

lakum

وَأَطْهَرُ and purer

waatharu
ط ه ر
فَإِن But if

fain

لَّمْ not

lam

تَجِدُوا you find

tajidoo
و ج د
فَإِنَّ then indeed

fainna

اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
غَفُورٌ (is) Oft-Forgiving

ghafoorun
غ ف ر
رَّحِيمٌ Most Merciful

raheemun
ر ح م
١٢

أَ مُنَ نَجَا رَسِلَ قَدَمَ بَا نَ يدي نَجَا صَدَقَ خَيرَ طَهُرَ وَجَدَ إِلَٰه غفر رَحِمَ


O you who believe! When you have a confidential talk with Messenger, donate to charity before you have a confidential talk. That is better for you and purer. But if you do not find (the means), Allah is Most Forgiving, Most Merciful.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:13


ءَأَشْفَقْتُمْ Are you afraid?

Aashfaqtum
ش ف ق
أَن to

an

تُقَدِّمُوا offer

tuqaddimoo
ق د م
بَيْنَ between (before)

bayna
ب ي ن
يَدَىْ both hands (before)

yaday
ي د ي
نَجْوَاكُمْ your private consultation

najwakum
ن ج و
صَدَقَاتٍ charities

sadaqatin
ص د ق
فَإِذْ Then when

faith

لَمْ not

lam

تَفْعَلُوٓاْ you do

tafAAaloo
ف ع ل
وَتَابَ and has forgiven

wataba
ت و ب
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
عَلَيْكُمْ you

AAalaykum

فَأَقِيمُوا then establish

faaqeemoo
ق و م
الصَّلَوٰةَ the prayer

alssalata
ص ل و
وَآتُوا and give

waatoo
أ ت ي
الزَّكَوٰةَ the zakah

alzzakata
ز ك و
وَأَطِيعُوا and obey

waateeAAoo
ط و ع
اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
وَرَسُولَهُۥ and His Messenger

warasoolahu
ر س ل
وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
خَبِيرٌ (is) All-Aware

khabeerun
خ ب ر
بِمَا of what

bima

تَعْمَلُونَ you do

taAAmaloona
ع م ل
١٣

شَفِقَ قَدَمَ بَا نَ يدي نَجَا صَدَقَ فَعَلَ تاب إِلَٰه قَامَ صلو أتى زَكَى طَاعَ إِلَٰه رَسِلَ إِلَٰه خَبَرَ عَمِلَ


Are you more apprehensive (uneasy) that you (need) to donate to charity before you have confidential talks? If you did not do so, and Allah forgave you, establish prayer, give charity, and obey Allah and His Messenger. Allah Knows all about what you do.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:14


أَلَمْ Do not?

Alam

تَرَ you see

tara
ر أ ي
إِلَى [to]

ila

الَّذِينَ those who

allatheena

تَوَلَّوْا take as allies

tawallaw
و ل ي
قَوْمًا a people

qawman
ق و م
غَضِبَ wrath

ghadiba
غ ض ب
اللهُ (of) Allah

Allahu
أ ل ه
عَلَيْهِم (is) upon them

AAalayhim

مَّا not

ma

هُم They are

hum

مِّنكُمْ of you

minkum

وَلَا and not

wala

مِنْهُمْ of them

minhum

وَيَحْلِفُونَ and they swear

wayahlifoona
ح ل ف
عَلَى to

AAala

الْكَذِبِ the lie

alkathibi
ك ذ ب
وَهُمْ while they

wahum

يَعْلَمُونَ know

yaAAlamoona
ع ل م
١٤

رَأَى وَلِيَ قَامَ غضِب إِلَٰه حَلَفَ كَذَبَ علِم


Do you not see those who turned (became friendly) to a nation that Allah has become angry with? They are neither from you nor from them (who rejected faith). And they take an oath (swear) on a lie while they know it.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:15


أَعَدَّ has prepared

aAAadda
ع د د
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
لَهُمْ for them

lahum

عَذَابًا a punishment

AAathaban
ع ذ ب
شَدِيدًا severe

shadeedan
ش د د
إِنَّهُمْ Indeed [they]

innahum

سَآءَ evil is

saa
س و أ
مَا what

ma

كَانُوا they used to

kanoo
ك و ن
يَعْمَلُونَ do

yaAAmaloona
ع م ل
١٥

عَدَّ إِلَٰه عَذُبَ شَدَّ سَا ءَ كَانَ عَمِلَ


Allah has prepared for them a severe punishment. Evil is what they used to do.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:16


اتَّخَذُوٓاْ They have taken

Ittakhathoo
أ خ ذ
أَيْمَانَهُمْ their oaths

aymanahum
ي م ن
جُنَّةً (as) a cover

junnatan
ج ن ن
فَصَدُّوا so they hinder

fasaddoo
ص د د
عَن from

AAan

سَبِيلِ (the) way of

sabeeli
س ب ل
اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
فَلَهُمْ so for them

falahum

عَذَابٌ (is) a punishment

AAathabun
ع ذ ب
مُّهِينٌ humiliating

muheenun
ه و ن
١٦

أَخَذَ يَمَنَ جنّ صَدَّ سَبَلَ إِله عَذُبَ مهن


They hold (use) their trustworthiness (by claiming that they are with you) as a shield to hinder the path of Allah. For them is a humiliating punishment.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:17


لَّن Never

Lan

تُغْنِىَ will avail

tughniya
غ ن ي
عَنْهُمْ them

AAanhum

أَمْوَالُهُمْ their wealth

amwaluhum
م و ل
وَلَآ and not

wala

أَوْلَادُهُم their children

awladuhum
و ل د
مِّنَ against

mina

اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
شَيْئًا (in) anything

shayan
ش ي أ
أُو۟لَٰٓئِكَ Those

olaika

أَصْحَابُ (will be) companions

ashabu
ص ح ب
النَّارِ (of) the Fire

alnnari
ن و ر
هُمْ they

hum

فِيهَا in it

feeha

خَالِدُونَ will abide forever

khalidoona
خ ل د
١٧

غنِي مَال وَلَدَ إِله شِاءَ صَحِبَ نَار خَلَدَ


There is no benefit for them in terms of their wealth or their children against Allah in anything. Those are companions of the Fire; they will stay therein forever.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:18


يَوْمَ (On the) Day

Yawma
ي و م
يَبْعَثُهُمُ will raise them

yabAAathuhumu
ب ع ث
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
جَمِيعًا all

jameeAAan
ج م ع
فَيَحْلِفُونَ then they will swear

fayahlifoona
ح ل ف
لَهُۥ to Him

lahu

كَمَا as

kama

يَحْلِفُونَ they swear

yahlifoona
ح ل ف
لَكُمْ to you

lakum

وَيَحْسَبُونَ And they think

wayahsaboona
ح س ب
أَنَّهُمْ that they

annahum

عَلَىٰ (are) on

AAala

شَىْءٍ something

shayin
ش ي أ
أَلَآ No doubt!

ala

إِنَّهُمْ Indeed they

innahum

هُمُ [they]

humu

الْكَٰذِبُونَ (are) the liars

alkathiboona
ك ذ ب
١٨

يوْم بعث إِلَٰه جَمَعَ حَلَفَ حَلَفَ حَسَبَ شِاءَ كَذَبَ


On the Day when Allah will raise them all together, they will swear to Him, like they were swearing to you; they considered that they are upon something. No doubt, (Is it not that) they are the liars.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:19


اسْتَحْوَذَ Has overcome

Istahwatha
ح و ذ
عَلَيْهِمُ them

AAalayhimu

الشَّيْطَانُ the Shaitaan

alshshaytanu
ش ط ن
فَأَنسَاهُمْ so he made them forget

faansahum
ن س ي
ذِكْرَ (the) remembrance

thikra
ذ ك ر
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
أُو۟لَٰٓئِكَ Those

olaika

حِزْبُ (are the) party

hizbu
ح ز ب
الشَّيْطَانِ (of) the Shaitaan

alshshaytani
ش ط ن
أَلَآ No doubt!

ala

إِنَّ Indeed

inna

حِزْبَ (the) party

hizba
ح ز ب
الشَّيْطَانِ (of) the Shaitaan

alshshaytani
ش ط ن
هُمُ they

humu

الْخَاسِرُونَ (will be) the losers

alkhasiroona
خ س ر
١٩

حَاذَ شَيَطن نَسِيَ ذَكّرَ إِله حَزَبَ شَيَطن حَزَبَ شَيَطن خَسِرَ


The shaitan has taken control of them, so they forgot to remember Allah. They are the party of the shaitan. No doubt, the party of the shaitan will be the losers.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:20


إِنَّ Indeed

Inna

الَّذِينَ those who

allatheena

يُحَآدُّونَ oppose

yuhaddoona
ح د د
اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
وَرَسُولَهُۥٓ and His Messenger

warasoolahu
ر س ل
أُو۟لَٰٓئِكَ those

olaika

فِى (will be) among

fee

الْأَذَلِّينَ the most humiliated

alathalleena
ذ ل ل
٢٠

حَدَّ إِلَٰه رَسِلَ فِي ذَلَّ


Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are among those who are humiliated.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:21


كَتَبَ has decreed

Kataba
ك ت ب
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
لَأَغْلِبَنَّ Surely I will overcome

laaghlibanna
غ ل ب
أَنَا I

ana

وَرُسُلِىٓ and My Messengers

warusulee
ر س ل
إِنَّ Indeed

inna

اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
قَوِيٌّ (is) All-Strong

qawiyyun
ق و ي
عَزِيزٌ All-Mighty

AAazeezun
ع ز ز
٢١

كَتَبَ إِلَٰه غَلَبَ رَسِلَ إِلَٰه قَوِيَ عَزَّ


Allah has written, “My Messenger and I will be Victorious.” Indeed, Allah is Strong and All-Mighty.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




58:22


لَّا not

La

تَجِدُ You will find

tajidu
و ج د
قَوْمًا a people

qawman
ق و م
يُؤْمِنُونَ who believe

yuminoona
أ م ن
بِٱللّٰهِ in Allah

biAllahi
أ ل ه
وَالْيَوْمِ and the Day

waalyawmi
ي و م
الْاٰخِرِ the Last

alakhiri
أ خ ر
يُوَادُّونَ loving

yuwaddoona
و د د
مَنْ (those) who

man

حَآدَّ oppose

hadda
ح د د
اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
وَرَسُولَهُۥ and His Messenger

warasoolahu
ر س ل
وَلَوْ even if

walaw

كَانُوٓا they were

kanoo
ك و ن
اٰبَآءَهُمْ their fathers

abaahum
أ ب و
أَوْ or

aw

أَبْنَآءَهُمْ their sons

abnaahum
ب ن ي
أَوْ or

aw

إِخْوَانَهُمْ their brothers

ikhwanahum
أ خ و
أَوْ or

aw

عَشِيرَتَهُمْ their kindred

AAasheeratahum
ع ش ر
أُو۟لَٰٓئِكَ Those

olaika

كَتَبَ He has decreed

kataba
ك ت ب
فِى within

fee

قُلُوبِهِمُ their hearts

quloobihimu
ق ل ب
الْإِيمَانَ faith

aleemana
أ م ن
وَأَيَّدَهُم and supported them

waayyadahum
أ ي د
بِرُوحٍ with a spirit

biroohin
ر و ح
مِّنْهُ from Him

minhu

وَيُدْخِلُهُمْ And He will admit them

wayudkhiluhum
د خ ل
جَنَّاتٍ (to) Gardens

jannatin
ج ن ن
تَجْرِى flow

tajree
ج ر ي
مِن from

min

تَحْتِهَا underneath it

tahtiha
ت ح ت
الْأَنْهَارُ the rivers

alanharu
ن ه ر
خَالِدِينَ will abide forever

khalideena
خ ل د
فِيهَا in it

feeha

رَضِىَ is pleased

radiya
ر ض و
اللهُ Allah

Allahu
أ ل ه
عَنْهُمْ with them

AAanhum

وَرَضُوا and they are pleased

waradoo
ر ض و
عَنْهُ with Him

AAanhu

أُو۟لَٰٓئِكَ Those

olaika

حِزْبُ (are the) party

hizbu
ح ز ب
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
أَلَآ No doubt!

ala

إِنَّ Indeed

inna

حِزْبَ (the) party

hizba
ح ز ب
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
هُمُ they

humu

الْمُفْلِحُونَ (are) the successful ones

almuflihoona
ف ل ح
٢٢

وَجَدَ قَامَ أمُن إِلَٰه يوْم أخر ودّ حَدَّ إِلَٰه رَسِلَ كَانَ أَب اِبْن أ خو عَشَرَ كَتَبَ فِي قلب يَمَنَ أود رَاحَ دَخَلَ جنّ جَرَى تحْت نهر خَلَدَ رَضِيَ إِلَٰه رَضِيَ حَزَبَ إِله حَزَبَ إِله فًلَحَ


You will not find a nation that believes in Allah and Hereafter (and also that) they love those who impede Allah and His Messenger, even if they were their fathers, sons, brothers, or companions. Those are whom Allah has written in their hearts the belief and help them with His soul. And He will enter them in Gardens with the rivers flowing below them; they will live forever there. Allah is pleased with them, and they are pleased with Him. These are the partisans of Allah. The party of Allah is the one who will benefit.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan