015 surah



Credits:
Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words
by Man Zulfi Madina

Verses: 99



15:1


الٓر Alif Laam Ra

Aliflamra

تِلْكَ These

tilka

اٰيَاتُ (are) the Verses

ayatu
أ ي ي
الْكِتَابِ (of) the Book

alkitabi
ك ت ب
وَقُرْآنٍ and Quran

waquranin
ق ر أ
مُّبِينٍ clear

mubeenin
ب ي ن
١

آ ىي -آية كَتَبَ قَرَأَ بَا نَ


Alif Lam Ra. These are verses of the Book, and a clear (Plain Evidence) Reading Al-Quran.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:2


رُّبَمَا Perhaps

Rubama

يَوَدُّ will wish

yawaddu
و د د
الَّذِينَ those who

allatheena

كَفَرُواْ disbelieved

kafaroo
ك ف ر
لَوْ if

law

كَانُواْ they had been

kanoo
ك و ن
مُسْلِمِينَ Muslims

muslimeena
س ل م
٢

ودّ كَفَرَ كَانَ سلِم


Sometimes those ungrateful would love it if they were Muslims.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:3


ذَرْهُمْ Leave them

Tharhum
و ذ ر
يَأْكُلُواْ (to) eat

yakuloo
أ ك ل
وَيَتَمَتَّعُواْ and enjoy

wayatamattaAAoo
م ت ع
وَيُلْهِهِمُ and diverted them

wayulhihimu
ل ه و
الْأَمَلُ the hope

alamalu
أ م ل
فَسَوْفَ then soon

fasawfa

يَعْلَمُونَ they will come to know

yaAAlamoona
ع ل م
٣

ذَرَا أكل مَتَعَ لها أمل علِم


Leave them, let them eat, enjoy, and amuse (with what) they desire; soon, they will know.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:4


وَمَآ And not

Wama

أَهْلَكْنَا We destroyed

ahlakna
ه ل ك
مِن any

min

قَرْيَةٍ town

qaryatin
ق ر ي
إِلَّا but

illa

وَلَهَا (there was) for it

walaha

كِتَابٌ a decree

kitabun
ك ت ب
مَّعْلُومٌ known

maAAloomun
ع ل م
٤

هَلَكَ قَرَى كَتَبَ علِم


And We did not destroy a town except they are in a known record (book).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:5


مَّا Not

Ma

تَسْبِقُ (can) advance

tasbiqu
س ب ق
مِنْ any

min

أُمَّةٍ nation

ommatin
أ م م
أَجَلَهَا its term

ajalaha
أ ج ل
وَمَا and not

wama

يَسْتَأْخِرُونَ (can) delay it

yastakhiroona
أ خ ر
٥

سبق أمّ أجل أخر


No nation arrives before its appointed time, and no (nation) comes delayed.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:6


وَقَالُواْ And they say

Waqaloo
ق و ل
يَاأَيُّهَا O you

yaayyuha

الَّذِى (to) whom

allathee

نُزِّلَ has been sent down

nuzzila
ن ز ل
عَلَيْهِ [on him]

AAalayhi

الذِّكْرُ the Reminder

alththikru
ذ ك ر
إِنَّكَ indeed you

innaka

لَمَجْنُونٌ (are) surely mad

lamajnoonun
ج ن ن
٦

قَالَ نَزَلَ ذَكّرَ جنّ


And they said, O you to whom the remembrance was revealed; you are possessed (insane).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:7


لَّوْ Why

Law

مَا not

ma

تَأْتِينَا you bring to us

tateena
أ ت ي
بِالْمَلائِكَةِ the Angels

bialmalaikati
م ل ك
إِن if

in

كُنتَ you are

kunta
ك و ن
مِنَ of

mina

الصَّادِقِينَ the truthful

alssadiqeena
ص د ق
٧

أتى ملك كَانَ صَدَقَ


“Why did you not come to us with the angels if you are truthful?

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:8


مَا Not

Ma

نُنَزِّلُ We send down

nunazzilu
ن ز ل
الْمَلَآئِكَةَ the Angels

almalaikata
م ل ك
إِلَّا except

illa

بِالْحَقِّ with the truth

bialhaqqi
ح ق ق
وَمَا and not

wama

كَانُوٓا they would be

kanoo
ك و ن
إِذًا then

ithan

مُّنظَرِينَ given respite

munthareena
ن ظ ر
٨

نَزَلَ ملك حَقَّ كَانَ نَظَرَ


We do not send down the angels except with justification (deserving), and then they (unbelievers) will not be granted extension (respite to reconsider their actions).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:9


إِنَّا Indeed We

Inna

نَحْنُ We

nahnu

نَزَّلْنَا We have sent down

nazzalna
ن ز ل
الذِّكْرَ the Reminder

alththikra
ذ ك ر
وَإِنَّا and indeed We

wainna

لَهُۥ of it

lahu

لَحَافِظُونَ (are) surely Guardians

lahafithoona
ح ف ظ
٩

نَزَلَ ذَكّرَ حَفِظَ


Indeed, We have sent down the Reminder (Al-Quran); for this, We are the Protector.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:10


وَلَقَدْ And certainly

Walaqad

أَرْسَلْنَا We (had) sent

arsalna
ر س ل
مِن from

min

قَبْلِكَ before you

qablika
ق ب ل
فِى in

fee

شِيَعِ the sects

shiyaAAi
ش ي ع
الْأَوَّلِينَ (of) the former (people)

alawwaleena
أ و ل
١٠

رَسِلَ قَبِلَ فِي شَاعَ ا و ل


And already, We have sent down Messengers before you, to the earlier groups (generations).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:11


وَمَا And not

Wama

يَأْتِيهِم came to them

yateehim
أ ت ي
مِّن any

min

رَّسُولٍ Messenger

rasoolin
ر س ل
إِلَّا but

illa

كَانُواْ they did

kanoo
ك و ن
بِهِۦ at him

bihi

يَسْتَهْزِءُونَ mock

yastahzioona
ه ز أ
١١

أتى رَسِلَ كَانَ هَزِىءَ


And no messenger came to them, but they mocked him.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:12


كَذَٰلِكَ Thus

Kathalika

نَسْلُكُهُۥ We let it enter

naslukuhu
س ل ك
فِى in

fee

قُلُوبِ (the) hearts

quloobi
ق ل ب
الْمُجْرِمِينَ (of) the criminals

almujrimeena
ج ر م
١٢

سُلَط فِي قلب جرم


That is how We pass through the hearts of the sinners (without understanding the message).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:13


لَا Not

La

يُؤْمِنُونَ they believe

yuminoona
أ م ن
بِهِۦ in it

bihi

وَقَدْ and verily

waqad

خَلَتْ have passed

khalat
خ ل و
سُنَّةُ the way(s)

sunnatu
س ن ن
الْأَوَّلِينَ (of) the former (people)

alawwaleena
أ و ل
١٣

أمُن خَلَا سَنَّ ا و ل


They will not believe it. This was practiced in the gone by times of earlier generations.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:14


وَلَوْ And (even) if

Walaw

فَتَحْنَا We opened

fatahna
ف ت ح
عَلَيْهِم to them

AAalayhim

بَابًا a gate

baban
ب و ب
مِّنَ from

mina

السَّمَآءِ the heaven

alssamai
س م و
فَظَلُّواْ and they were to continue

fathalloo
ظ ل ل
فِيهِ therein

feehi

يَعْرُجُونَ (to) ascend

yaAArujoona
ع ر ج
١٤

فتح بَا ب سَمَا ظَلَّ فِي عَرَجَ


And even if We open a door in the sky for them, then (if) they began to ascend in it.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:15


لَقَالُواْ They would surely say

Laqaloo
ق و ل
إِنَّمَا Only

innama

سُكِّرَتْ have been dazzled

sukkirat
س ك ر
أَبْصَارُنَا our eyes

absaruna
ب ص ر
بَلْ Nay

bal

نَحْنُ we

nahnu

قَوْمٌ (are) a people

qawmun
ق و م
مَّسْحُورُونَ bewitched

mashooroona
س ح ر
١٥

قَالَ سَكِرَ بصُر قَامَ سَحَرَ


They would say, “We are intoxicated in our seeing (that is why we see these distorted things); in fact, we are a nation that has been mesmerized.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:16


وَلَقَدْ And verily

Walaqad

جَعَلْنَا We have placed

jaAAalna
ج ع ل
فِى in

fee

السَّمَآءِ the heavens

alssamai
س م و
بُرُوجًا constellations

buroojan
ب ر ج
وَزَيَّنَّاهَا and We have beautified it

wazayyannaha
ز ي ن
لِلنَّاظِرِينَ for the observers

lilnnathireena
ن ظ ر
١٦

جعل فِي سَمَا بر ج زَانَ نَظَرَ


And already made galaxies (constellations) in the sky and decorated them for the (theoretical) spectators. Note: A galaxy is a gravitationally bound system of stars, stellar remnants, interstellar gas, dust, and dark matter. Galaxies are categorized according to their visual morphology as elliptical, spiral, or irregular. Many galaxies are thought to have supermassive black holes at their centers. The Milky Way's central black hole, Sagittarius A*, has a mass four million times greater than the Sun. As of March 2016, GN-z11 is the oldest and most distant observed galaxy with a comoving distance of 32 billion light-years from Earth and observed as it existed just 400 million years after the Big Bang. Ref. Wikipedia

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:17


وَحَفِظْنَاهَا And We have protected it

Wahafithnaha
ح ف ظ
مِن from

min

كُلِّ every

kulli
ك ل ل
شَيْطَانٍ devil

shaytanin
ش ط ن
رَّجِيمٍ accursed

rajeemin
ر ج م
١٧

حَفِظَ كُلّ شَيَطن رَجَمَ


And We have protected that from every shaitan, disgraced.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:18


إِلَّا Except

Illa

مَنِ (one) who

mani

اسْتَرَقَ steals

istaraqa
س ر ق
السَّمْعَ the hearing

alssamAAa
س م ع
فَأَتْبَعَهُۥ then follows him

faatbaAAahu
ت ب ع
شِهَابٌ a burning flame

shihabun
ش ه ب
مُّبِينٌ clear

mubeenun
ب ي ن
١٨

تَرَاق سَمَعَ تبِع شَهَبَ بَا نَ


Except for one who has stolen a hearing (eavesdrop), a bright blaze follows him.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:19


وَالْأَرْضَ And the earth

Waalarda
أ ر ض
مَدَدْنَاهَا We have spread it

madadnaha
م د د
وَأَلْقَيْنَا and [We] cast

waalqayna
ل ق ي
فِيهَا therein

feeha

رَوَاسِىَ firm mountains

rawasiya
ر س و
وَأَنبَتْنَا and [We] caused to grow

waanbatna
ن ب ت
فِيهَا therein

feeha

مِن of

min

كُلِّ every

kulli
ك ل ل
شَىْءٍ thing

shayin
ش ي أ
مَّوْزُونٍ well-balanced

mawzoonin
و ز ن
١٩

أَ رَضْ مدّ لقِي رَسَا نَبَتَ كُلّ شِاءَ وزن


And We have spread out the earth, put mountains in it, and grown everything perfectly balanced. Note. Water is the source of human civilization. So Allah put mountains as storage and source of water and minerals for humans. Himalayan mountains are a source of Indus, Ganges, Yangtze, Brahmaputra, Mekong, Xungiang Red River, Irrawadi, Chao Phraya, Syr Darya, Amu Darya, Tarim and Yellow, rivers and supply water to China, India, Pakistan, Burma, Vietnam, etc., around 3 billion people or around 50% of the world population.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:20


وَجَعَلْنَا And We have made

WajaAAalna
ج ع ل
لَكُمْ for you

lakum

فِيهَا therein

feeha

مَعَايِشَ means of living

maAAayisha
ع ي ش
وَمَن and whom

waman

لَّسْتُمْ you are not

lastum
ل ي س
لَهُۥ for him

lahu

بِرَازِقِينَ providers

biraziqeena
ر ز ق
٢٠

جعل عَاشَ لَيْسَ رَزَقَ


And in it, We put means for a living (enough food and resources) for you and those you are not responsible for providing their sustenance (livelihood).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:21


وَإِن And not

Wain

مِّن (is) any

min

شَىْءٍ thing

shayin
ش ي أ
إِلَّا but

illa

عِندَنَا with Us

AAindana
ع ن د
خَزَآئِنُهُۥ (are) its treasures

khazainuhu
خ ز ن
وَمَا and not

wama

نُنَزِّلُهُۥٓ We send it down

nunazziluhu
ن ز ل
إِلَّا except

illa

بِقَدَرٍ in a measure

biqadarin
ق د ر
مَّعْلُومٍ known

maAAloomin
ع ل م
٢١

شِاءَ عَنَدَ خَزَنَ نَزَلَ قدر علِم


There is nothing (available in the universe) except with Us are its treasures, and none We send down but with a known quantity.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:22


وَأَرْسَلْنَا And We have sent

Waarsalna
ر س ل
الرِّيَاحَ the winds

alrriyaha
ر و ح
لَوَاقِحَ fertilizing

lawaqiha
ل ق ح
فَأَنزَلْنَا and We sent down

faanzalna
ن ز ل
مِنَ from

mina

السَّمَآءِ the sky

alssamai
س م و
مَآءً water

maan
م و ه
فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ and We gave it to you to drink

faasqaynakumoohu
س ق ي
وَمَآ And not

wama

أَنتُمْ you

antum

لَهُۥ of it

lahu

بِخَازِنِينَ (are) retainers

bikhazineena
خ ز ن
٢٢

رَسِلَ رَاحَ لقح نَزَلَ سَمَا مَا ءَ سَقَى خَزَنَ


And We send away (dispatch) winds loaded with pollination and then send down water from the sky. We gave you drinks with this (produced water to drink and irrigation), and you are not a treasurer for these (resources, water, and other resources). Note. Pollination is the act of transferring pollen grains from the male anther of a flower to the female stigma. The goal of every living organism, including plants, is to create offspring for the next generation. One of the ways that plants can produce offspring is by making seeds. Seeds contain the genetic information to produce a new plant. Flowers are the tools that plants use to make their seeds. Seeds can only be produced when pollen is transferred between flowers of the same species. A species is defined a population of individuals capable of interbreeding freely with one another but because of geographic, reproductive, or other barriers, they do not interbreed with members of other species. Flowers must rely on vectors to move pollen. These vectors can include wind, water, birds, insects, butterflies, bats, and other animals that visit flowers...Ref. https://www.fs.usda.gov.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:23


وَإِنَّا And indeed We

Wainna

لَنَحْنُ surely [We]

lanahnu

نُحْيِىِ We give life

nuhyee
ح ي ي
وَنُمِيتُ and We cause death

wanumeetu
م و ت
وَنَحْنُ and We

wanahnu

الْوَارِثُونَ (are) the Inheritors

alwarithoona
و ر ث
٢٣

حي مَاتَ وَرَثَ


And indeed, We give life and cause death, and We are the (final) inheritors.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:24


وَلَقَدْ And verily

Walaqad

عَلِمْنَا We know

AAalimna
ع ل م
الْمُسْتَقْدِمِينَ the preceding ones

almustaqdimeena
ق د م
مِنكُمْ among you

minkum

وَلَقَدْ and verily

walaqad

عَلِمْنَا We know

AAalimna
ع ل م
الْمُسْتَأْخِرِينَ the later ones

almustakhireena
أ خ ر
٢٤

علِم قَدَمَ علِم أخر


Indeed, We know those who come early among you and those who come later.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:25


وَإِنَّ And indeed

Wainna

رَبَّكَ your Lord

rabbaka
ر ب ب
هُوَ He

huwa

يَحْشُرُهُمْ will gather them

yahshuruhum
ح ش ر
إِنَّهُۥ Indeed He

innahu

حَكِيمٌ (is) All-Wise

hakeemun
ح ك م
عَلِيمٌ All-Knowing

AAaleemun
ع ل م
٢٥

رَبَّ حَشَرَ حَكَمَ علِم


And indeed, your Rabb Who will gather them (altogether); certainly, He is All-Wise, All-Knowing.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:26


وَلَقَدْ And verily

Walaqad

خَلَقْنَا We created

khalaqna
خ ل ق
الْإِنسَانَ humankind

alinsana
أ ن س
مِن (out) of

min

صَلْصَالٍ sounding clay

salsalin
ص ل ص ل
مِّنْ from

min

حَمَإٍ black mud

hamain
ح م ء
مَّسْنُونٍ altered

masnoonin
س ن ن
٢٦

خَلَقَ أَنِسَ صَلْصَلَ حَمَإٍ سَنَّ


And indeed, We created humankind from dry black clay of prescribed (selected composition) mud.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:27


وَالْجَآنَّ And the jinn

Waaljanna
ج ن ن
خَلَقْنَاهُ We created it

khalaqnahu
خ ل ق
مِن from

min

قَبْلُ before

qablu
ق ب ل
مِن from

min

نَّارِ fire

nari
ن و ر
السَّمُومِ scorching

alssamoomi
س م م
٢٧

جنّ خَلَقَ قَبِلَ نَار سَمَعَ


We created the jinn before from the hot wind of fire.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:28


وَإِذْ And when

Waith

قَالَ said

qala
ق و ل
رَبُّكَ your Lord

rabbuka
ر ب ب
لِلْمَلَآئِكَةِ to the Angels

lilmalaikati
م ل ك
إِنِّى Indeed I

innee

خَالِقٌ (will) create

khaliqun
خ ل ق
بَشَرًا a human being

basharan
ب ش ر
مِّن (out) of

min

صَلْصَالٍ clay

salsalin
ص ل ص ل
مِّنْ from

min

حَمَإٍ black mud

hamain
ح م ء
مَّسْنُونٍ altered

masnoonin
س ن ن
٢٨

قَالَ رَبَّ ملك خَلَقَ بشر صَلْصَلَ حَمَإٍ سَنَّ


And when Your Rabb said to the angels, “I am creating man from dry black clay, of prescribed (selected composition) mud.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:29


فَإِذَا So when

Faitha

سَوَّيْتُهُۥ I have fashioned him

sawwaytuhu
س و ي
وَنَفَخْتُ and [I] breathed

wanafakhtu
ن ف خ
فِيهِ into him

feehi

مِن of

min

رُّوحِى My spirit

roohee
ر و ح
فَقَعُواْ then fall down

faqaAAoo
و ق ع
لَهُۥ to him

lahu

سَاجِدِينَ prostrating

sajideena
س ج د
٢٩

سَوِيَ نَفَخَ فِي رَاحَ وقع سَجَدَ


Then “When I have fashioned him harmoniously (design, proportionate sizes, shapes, requirements) and have blown My Soul into him, fall prostrating him.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:30


فَسَجَدَ So prostrated

Fasajada
س ج د
الْمَلَآئِكَةُ the Angels

almalaikatu
م ل ك
كُلُّهُمْ all of them

kulluhum
ك ل ل
أَجْمَعُونَ together

ajmaAAoona
ج م ع
٣٠

سَجَدَ ملك كُلّ جَمَعَ


So, the angels prostrated all of them altogether.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:31


إِلَّآ Except

Illa

إِبْلِيسَ Iblis

ibleesa

أَبَىٰٓ He refused

aba
أ ب ي
أَن to

an

يَكُونَ be

yakoona
ك و ن
مَعَ with

maAAa

السَّاجِدِينَ those who prostrated

alssajideena
س ج د
٣١

أَبَى كَانَ سَجَدَ


Except for Iblis, he refused to be among those prostrating.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:32


قَالَ He said

Qala
ق و ل
يَا إِبْلِيسُ O Iblis!

yaibleesu

مَا What

ma

لَكَ (is) for you

laka

أَلَّا that not

alla

تَكُونَ you are

takoona
ك و ن
مَعَ with

maAAa

السَّاجِدِينَ those who prostrated

alssajideena
س ج د
٣٢

قَالَ كَانَ سَجَدَ


He (Allah) said, “O Iblis, what is with you that you are not among those who prostrate.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:33


قَالَ He said

Qala
ق و ل
لَمْ not

lam

أَكُن I am

akun
ك و ن
لِّأَسْجُدَ (one) I prostrate

liasjuda
س ج د
لِبَشَرٍ to a human

libasharin
ب ش ر
خَلَقْتَهُۥ whom You created

khalaqtahu
خ ل ق
مِن (out) of

min

صَلْصَالٍ clay

salsalin
ص ل ص ل
مِّنْ from

min

حَمَإٍ black mud

hamain
ح م ء
مَّسْنُونٍ altered

masnoonin
س ن ن
٣٣

قَالَ كَانَ سَجَدَ بشر خَلَقَ صَلْصَلَ حَمَإٍ سَنَّ


He (Iblis) said, “I will not prostrate to a man You created from dry black clay of prescribed (selected composition) mud.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:34


قَالَ He said

Qala
ق و ل
فَاخْرُجْ Then get out

faokhruj
خ ر ج
مِنْهَا of it

minha

فَإِنَّكَ for indeed you

fainnaka

رَجِيمٌ (are) expelled

rajeemun
ر ج م
٣٤

قَالَ خرج رَجَمَ


He (Allah) said, “Then go out from here; you are cursed and damned.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:35


وَإِنَّ And indeed

Wainna

عَلَيْكَ upon you

AAalayka

اللَّعْنَةَ (will be) the curse

allaAAnata
ل ع ن
إِلَىٰ till

ila

يَوْمِ (the) Day

yawmi
ي و م
الدِّينِ (of) [the] Judgment

alddeeni
د ي ن
٣٥

لَعَنَ يوْم دَنَا


“And, indeed, on you is the curse until the Day of Judgment.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:36


قَالَ He said

Qala
ق و ل
رَبِّ O my Lord!

rabbi
ر ب ب
فَأَنظِرْنِىٓ Then give me respite

faanthirnee
ن ظ ر
إِلَىٰ till

ila

يَوْمِ (the) Day

yawmi
ي و م
يُبْعَثُونَ they are raised

yubAAathoona
ب ع ث
٣٦

قَالَ رَبَّ نَظَرَ يوْم بعث


He (Iblis) said, “O my Rabb, give me respite (extension, postponement) until the Day they will be resurrected.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:37


قَالَ He said

Qala
ق و ل
فَإِنَّكَ Then indeed you

fainnaka

مِنَ (are) of

mina

الْمُنظَرِينَ the ones given respite

almunthareena
ن ظ ر
٣٧

قَالَ نَظَرَ


He (Allah) said, “So, you are among those, given respite (extension, postponed).”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:38


إِلَىٰ Till

Ila

يَوْمِ the Day

yawmi
ي و م
الْوَقْتِ (of) the time

alwaqti
و ق ت
الْمَعْلُومِ well-known

almaAAloomi
ع ل م
٣٨

يوْم وقت علِم


“Up to the day of the known appointed time.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:39


قَالَ He said

Qala
ق و ل
رَبِّ My Lord!

rabbi
ر ب ب
بِمَآ Because

bima

أَغْوَيْتَنِى You misled me

aghwaytanee
غ و ي
لَأُزَيِّنَنَّ surely I will make (evil) fair-seeming

laozayyinanna
ز ي ن
لَهُمْ to them

lahum

فِى in

fee

الْأَرْضِ the earth

alardi
أ ر ض
وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ and I will mislead them

walaoghwiyannahum
غ و ي
أَجْمَعِينَ all

ajmaAAeena
ج م ع
٣٩

قَالَ رَبَّ غَوَى زَانَ فِي أَ رَضْ غَوَى جَمَعَ


He (Iblis) said, “O my Rabb, because you have tempted and seduced me, I will decorate earth (world) for them, and I will entice to attract them altogether.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:40


إِلَّا Except

Illa

عِبَادَكَ Your slaves

AAibadaka
ع ب د
مِنْهُمُ among them

minhumu

الْمُخْلَصِينَ the ones who are sincere

almukhlaseena
خ ل ص
٤٠

عَبَدَ خَلَصَ


“Except for Your worshippers among them, the faithful loyal.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:41


قَالَ He said

Qala
ق و ل
هَٰذَا This

hatha

صِرَاطٌ (is) the way

siratun
ص ر ط
عَلَىَّ to Me

AAalayya

مُسْتَقِيمٌ straight

mustaqeemun
ق و م
٤١

قَالَ صِرَاط قَامَ


He (Allah) said, “This is the straight (upright, correct) path to Me.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:42


إِنَّ Indeed

Inna

عِبَادِى My slaves

AAibadee
ع ب د
لَيْسَ not

laysa
ل ي س
لَكَ you have

laka

عَلَيْهِمْ over them

AAalayhim

سُلْطَانٌ any authority

sultanun
س ل ط
إِلَّا except

illa

مَنِ those who

mani

اتَّبَعَكَ follow you

ittabaAAaka
ت ب ع
مِنَ of

mina

الْغَاوِينَ the ones who go astray

alghaweena
غ و ي
٤٢

عَبَدَ لَيْسَ سُلَط تبِع غَوَى


“Indeed, for My worshippers, you will have no authority on them, except whoever followed your temptation (seduction).”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:43


وَإِنَّ And indeed

Wainna

جَهَنَّمَ Hell

jahannama

لَمَوْعِدُهُمْ (is) surely the promised place for them

lamawAAiduhum
و ع د
أَجْمَعِينَ all

ajmaAAeena
ج م ع
٤٣

وَعَدَ جَمَعَ


And indeed, hell is promised for them altogether.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:44


لَهَا For it

Laha

سَبْعَةُ (are) seven

sabAAatu
س ب ع
أَبْوَابٍ gates

abwabin
ب و ب
لِّكُلِّ for each

likulli
ك ل ل
بَابٍ gate

babin
ب و ب
مِّنْهُمْ among them

minhum

جُزْءٌ (is) a portion

juzon
ج ز أ
مَّقْسُومٌ assigned

maqsoomun
ق س م
٤٤

سَبْع بَا ب كُلّ بَا ب جَزَى قَسَمَ


“There are seven doors, and each has a divided (assigned) part for them.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:45


إِنَّ Indeed

Inna

الْمُتَّقِينَ the righteous

almuttaqeena
و ق ي
فِى (will be) in

fee

جَنَّاتٍ Gardens

jannatin
ج ن ن
وَعُيُونٍ and water springs

waAAuyoonin
ع ي ن
٤٥

تقى فِي جنّ عين


Indeed, the God-fearing will be in the gardens and (with) springs.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:46


ادْخُلُوهَا Enter it

Odkhulooha
د خ ل
بِسَلَامٍ in peace

bisalamin
س ل م
اٰمِنِينَ secure

amineena
أ م ن
٤٦

دَخَلَ سلِم أمُن


“Enter in them with peace and security.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:47


وَنَزَعْنَا And We (will) remove

WanazaAAna
ن ز ع
مَا what

ma

فِى (is) in

fee

صُدُورِهِم their breasts

sudoorihim
ص د ر
مِّنْ of

min

غِلٍّ rancor

ghillin
غ ل ل
إِخْوَانًا (they will be) brothers

ikhwanan
أ خ و
عَلَىٰ on

AAala

سُرُرٍ thrones

sururin
س ر ر
مُّتَقَابِلِينَ facing each other

mutaqabileena
ق ب ل
٤٧

نَزَعَ فِي صدر غَلَّ أ خو سَرَّ قَبِلَ


And We will take out whatever malice is there (among them) in their hearts, as brothers (sitting) on couches facing each other.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:48


لَا Not

La

يَمَسُّهُمْ will touch them

yamassuhum
م س س
فِيهَا therein

feeha

نَصَبٌ fatigue

nasabun
ن ص ب
وَمَا and not

wama

هُم they

hum

مِّنْهَا from it

minha

بِمُخْرَجِينَ will be removed

bimukhrajeena
خ ر ج
٤٨

مسّ نَصَبَ خرج


In that place, neither tiredness will touch them nor will they ever leave.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:49


نَبِّىءْ Inform

Nabbi
ن ب أ
عِبَادِىٓ My slaves

AAibadee
ع ب د
أَنِّىٓ that I

annee

أَنَا I am

ana

الْغَفُورُ the Oft-Forgiving

alghafooru
غ ف ر
الرَّحِيمُ the Most Merciful

alrraheemu
ر ح م
٤٩

نبأ عَبَدَ غفر رَحِمَ


Inform My worshippers that I am the Most Forgiving, the Most Merciful.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:50


وَأَنَّ And that

Waanna

عَذَابِى My punishment

AAathabee
ع ذ ب
هُوَ it

huwa

الْعَذَابُ (is) the punishment

alAAathabu
ع ذ ب
الْأَلِيمُ the most painful

alaleemu
أ ل م
٥٠

عَذُبَ عَذُبَ أَ لِمَ


And that My punishment is painful.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:51


وَنَبِّئْهُمْ And inform them

Wanabbihum
ن ب أ
عَن about

AAan

ضَيْفِ (the) guests

dayfi
ض ي ف
إِبْراَهِيمَ (of) Ibrahim

ibraheema

٥١

نبأ ضَافَ


And inform them about guests of Ibrahim.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:52


إِذْ When

Ith

دَخَلُواْ they entered

dakhaloo
د خ ل
عَلَيْهِ upon him

AAalayhi

فَقَالُواْ and said

faqaloo
ق و ل
سَلَامًا Peace

salaman
س ل م
قَالَ He said

qala
ق و ل
إِنَّا Indeed we

inna

مِنكُمْ (are) of you

minkum

وَجِلُونَ afraid

wajiloona
و ج ل
٥٢

دَخَلَ قَالَ سلِم قَالَ وجِل


When they entered upon him, they said, “Salam (Peace, Welfare, and Well-being).” He (Ibrahim عليه السلام: "Peace be upon him) said, “Honestly, I am afraid of you.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:53


قَالُواْ They said

Qaloo
ق و ل
لَا (Do) not

la

تَوْجَلْ be afraid

tawjal
و ج ل
إِنَّا indeed we

inna

نُبَشِّرُكَ [we] bring glad tidings to you

nubashshiruka
ب ش ر
بِغُلَامٍ of a boy

bighulamin
غ ل م
عَلِيمٍ learned

AAaleemin
ع ل م
٥٣

قَالَ وجِل بشِر غَلِمَ علِم


They said, “Don't be fearful; we (are here) to give you good news about a very well-informed (learned) boy.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:54


قَالَ He said

Qala
ق و ل
أَبَشَّرْتُمُونِى Do you give me glad tidings?

abashshartumoonee
ب ش ر
عَلَىٰٓ on

AAala

أَن although

an

مَّسَّنِىَ has overtaken me

massaniya
م س س
الْكِبَرُ old age

alkibaru
ك ب ر
فَبِمَ Then about what?

fabima

تُبَشِّرُونَ you give glad tidings

tubashshirooni
ب ش ر
٥٤

قَالَ بشِر مسّ كَبَرَ بشِر


He said, “Do you give me good news when old age touched me? Then what good news do you give me?”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:55


قَالُواْ They said

Qaloo
ق و ل
بَشَّرْنَاكَ We give you glad tidings

bashsharnaka
ب ش ر
بِالْحَقِّ in truth

bialhaqqi
ح ق ق
فَلَا so (do) not

fala

تَكُن be

takun
ك و ن
مِّنَ of

mina

الْقَٰنِطِينَ the despairing

alqaniteena
ق ن ط
٥٥

قَالَ بشِر حَقَّ كَانَ قَنِطَ


They said, “Truly, we give you good news, so do not be among the despaired.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:56


قَالَ He said

Qala
ق و ل
وَمَن And who?

waman

يَقْنَطُ despairs

yaqnatu
ق ن ط
مِن of

min

رَّحْمَةِ (the) Mercy

rahmati
ر ح م
رَبِّهِۦٓ (of) his Lord

rabbihi
ر ب ب
إِلَّا except

illa

الضَّآلُّونَ those who are astray

alddalloona
ض ل ل
٥٦

قَالَ قَنِطَ رَحِمَ رَبَّ ضلّ


He said, “Who can become hopeless (despaired) from the mercy of his Rabb except those who are erroneous (have lost their way)?”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:57


قَالَ He said

Qala
ق و ل
فَمَا Then what

fama

خَطْبُكُمْ (is) your business

khatbukum
خ ط ب
أَيُّهَا O

ayyuha

الْمُرْسَلُونَ messengers

almursaloona
ر س ل
٥٧

قَالَ خَطَبَ رَسِلَ


He said, “What is your message, O you from the messengers?".

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:58


قَالُوٓاْ They said

Qaloo
ق و ل
إِنَّآ Indeed we

inna

أُرْسِلْنَآ [we] have been sent

orsilna
ر س ل
إِلَىٰ to

ila

قَوْمٍ a people

qawmin
ق و م
مُّجْرِمِينَ criminals

mujrimeena
ج ر م
٥٨

قَالَ رَسِلَ قَامَ جرم


They said, “We have been sent towards a sinful nation.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:59


إِلَّآ Except

Illa

اٰلَ the family

ala
أ و ل
لُوطٍ of Lut

lootin
ل و ط
إِنَّا indeed we

inna

لَمُنَجُّوهُمْ surely will save them

lamunajjoohum
ن ج و
أَجْمَعِينَ all

ajmaAAeena
ج م ع
٥٩

اول نَجَا جَمَعَ


“Except for the family of Lut; indeed, we will surely rescue them (save the family of Lut) altogether.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:60


إِلَّا Except

Illa

امْرَأَتَهُۥ his wife

imraatahu
م ر أ
قَدَّرْنَا We have decreed

qaddarna
ق د ر
إِنَّهَا that she

innaha

لَمِنَ (is) surely of

lamina

الْغَابِرِينَ those who remain behind

alghabireena
غ ب ر
٦٠

مرأ قدر غَبَرَ


“Except for his wife.” We have been decreed (by Allah) that she will be from those who will be passed over (left behind).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:61


فَلَمَّا And when

Falamma

جَآءَ came

jaa
ج ي أ
اٰلَ (to the) family

ala
أ و ل
لُوطٍ (of) Lut

lootin
ل و ط
الْمُرْسَلُونَ the messengers

almursaloona
ر س ل
٦١

جَاءَ اول رَسِلَ


And when the messengers came to the family of Lut.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:62


قَالَ He said

Qala
ق و ل
إِنَّكُمْ Indeed you

innakum

قَوْمٌ (are) a people

qawmun
ق و م
مُّنكَرُونَ unknown

munkaroona
ن ك ر
٦٢

قَالَ قَامَ نَكِرَ


He (Lut) said, “You are unknown (unrecognized) people.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:63


قَالُواْ They said

Qaloo
ق و ل
بَلْ Nay

bal

جِئْنَاكَ we have come to you

jinaka
ج ي أ
بِمَا with what

bima

كَانُواْ they were

kanoo
ك و ن
فِيهِ in it

feehi

يَمْتَرُونَ disputing

yamtaroona
م ر ي
٦٣

قَالَ جَاءَ كَانَ فِي مَرْي


They said, “We came to you because they are in doubt.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:64


وَأَتَيْنَاكَ And we have come to you

Waataynaka
أ ت ي
بَالْحَقِّ with the truth

bialhaqqi
ح ق ق
وَإِنَّا and indeed we

wainna

لَصَادِقُونَ surely (are) truthful

lasadiqoona
ص د ق
٦٤

أتى حَقَّ صَدَقَ


“We came to you with the truth, and indeed, we are truthful.” (We came to you with reliable truth).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:65


فَأَسْرِ So travel

Faasri
س ر ي
بِأَهْلِكَ with your family

biahlika
أ ه ل
بِقِطْعٍ in a portion

biqitAAin
ق ط ع
مِّنَ of

mina

الَّيْلِ the night

allayli
ل ي ل
وَاتَّبِعْ and follow

waittabiAA
ت ب ع
أَدْبَارَهُمْ their backs

adbarahum
د ب ر
وَلَا and not

wala

يَلْتَفِتْ let look back

yaltafit
ل ف ت
مِنكُمْ among you

minkum

أَحَدٌ anyone

ahadun
أ ح د
وَامْضُواْ and go on

waimdoo
م ض ي
حَيْثُ where

haythu
ح ي ث
تُؤْمَرُونَ you are ordered

tumaroona
أ م ر
٦٥

سَرَى هَلَكَ قَطَعَ لَيْل تبِع دبر لفت أحد مَضَى حَيْثُ أ مر


“Then travel with your family in the part of the night, and you follow behind them (your family), and you should not turn back and proceed to where you are ordered.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:66


وَقَضَيْنَآ And We conveyed

Waqadayna
ق ض ي
إِلَيْهِ to him

ilayhi

ذَٰلِكَ [that]

thalika

الْأَمْرَ the matter

alamra
أ م ر
أَنَّ that

anna

دَابِرَ (the) root

dabira
د ب ر
هَٰٓؤُلَآءِ (of) these

haolai

مَقْطُوعٌ would be cut off

maqtooAAun
ق ط ع
مُّصْبِحِينَ (by) early morning

musbiheena
ص ب ح
٦٦

قَضَى أمر دبر قَطَعَ صَبُحَ


And We informed him of Our decree: the roots of these (people) will be cut off by the morning.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:67


وَجَآءَ And came

Wajaa
ج ي أ
أَهْلُ (the) people

ahlu
أ ه ل
الْمَدِينَةِ (of) the city

almadeenati
م د ن
يَسْتَبْشِرُونَ rejoicing

yastabshiroona
ب ش ر
٦٧

جَاءَ أهَلَ مدن بشِر


And the townspeople came delighted (they took it as good news).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:68


قَالَ He said

Qala
ق و ل
إِنَّ Indeed

inna

هَٰٓؤُلَآءِ these

haolai

ضَيْفِى (are) my guests

dayfee
ض ي ف
فَلَا so (do) not

fala

تَفْضَحُونِ shame me

tafdahooni
ف ض ح
٦٨

قَالَ ضَافَ فَضَحَ


He (Lut) said, “These are my guest, so do not dishonor me.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:69


وَاتَّقُوا And fear

Waittaqoo
و ق ي
اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
وَلَا and (do) not

wala

تُخْزُونِ disgrace me

tukhzooni
خ ز ي
٦٩

تقى إِلَٰه خَزَنَ


“And fear Allah and do not humiliate me.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:70


قَالُوٓاْ They said

Qaloo
ق و ل
أَوَلَمْ Did not?

awalam

نَنْهَكَ we forbid you

nanhaka
ن ه ي
عَنِ from

AAani

الْعَالَمِينَ the world

alAAalameena
ع ل م
٧٠

قَالَ هَلَكَ علِم


They said, “Have we not prohibited you from (interfering in affairs of) the worlds?”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:71


قَالَ He said

Qala
ق و ل
هَٰٓؤُلَآءِ These

haolai

بَنَاتِىٓ (are) my daughters

banatee
ب ن ي
إِن if

in

كُنتُمْ you would be

kuntum
ك و ن
فَاعِلِينَ doers

faAAileena
ف ع ل
٧١

قَالَ اِبْن كَانَ فَعَلَ


He said, “These are my daughters if you are doers.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:72


لَعَمْرُكَ By your life

LaAAamruka
ع م ر
إِنَّهُمْ indeed they

innahum

لَفِى were in

lafee

سَكْرَتِهِمْ their intoxication

sakratihim
س ك ر
يَعْمَهُونَ wandering blindly

yaAAmahoona
ع م ه
٧٢

عَمَرَ سَكِرَ عَمِهَ


By (Upon) your life, they were intoxicated, wandering astray.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:73


فَأَخَذَتْهُمُ So seized them

Faakhathathumu
أ خ ذ
الصَّيْحَةُ the awful cry

alssayhatu
ص ي ح
مُشْرِقِينَ at sunrise

mushriqeena
ش ر ق
٧٣

أَخَذَ صَاحَ شَرَقَ


Then followed them a Shout (Blast) in the morning.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:74


فَجَعَلْنَا And We made

FajaAAalna
ج ع ل
عَالِيَهَا its highest (part)

AAaliyaha
ع ل و
سَافِلَهَا its lowest

safilaha
س ف ل
وَأَمْطَرْنَا and We rained

waamtarna
م ط ر
عَلَيْهِمْ upon them

AAalayhim

حِجَارَةً stones

hijaratan
ح ج ر
مِّن of

min

سِجِّيلٍ baked clay

sijjeelin
س ج ل
٧٤

جعل عَلَا سَفَلَ مَطَرَ حَجَر سَجَلَ


And We turned it upside down and rained down stones on them from recorded entry.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:75


إِنَّ Indeed

Inna

فِى in

fee

ذَٰلِكَ that

thalika

لَآيَاتٍ (are) the Signs

laayatin
أ ي ي
لِّلْمُتَوَسِّمِينَ for those who discern

lilmutawassimeena
و س م
٧٥

فِي آ ىي -آية وَسَمَ


These are signs for those who examine carefully.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:76


وَإِنَّهَا And indeed it

Wainnaha

لَبِسَبِيلٍ (is) on a road

labisabeelin
س ب ل
مُّقيمٍ established

muqeemin
ق و م
٧٦

سَبَلَ قَامَ


And indeed, its place is situated in the path.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:77


إِنَّ Indeed

Inna

فِى in

fee

ذَٰلِكَ that

thalika

لَآيَةً surely (is) a Sign

laayatan
أ ي ي
لِّلْمُؤمِنِينَ for the believers

lilmumineena
أ م ن
٧٧

فِي آ ىي -آية أمُن


Indeed, this is a sure sign for the believers.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:78


وَإِن And indeed

Wain

كَانَ were

kana
ك و ن
أَصْحَابُ (the) companions

ashabu
ص ح ب
الْأَيْكَةِ (of) the wood

alaykati

لَظَالِمِينَ surely wrongdoers

lathalimeena
ظ ل م
٧٨

كَانَ صَحِبَ ظَلَمَ


Also, the companions of the Aika (Woods) were sure unjust.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:79


فَانتَقَمْنَا So We took retribution

Faintaqamna
ن ق م
مِنْهُمْ from them

minhum

وَإِنَّهُمَا and indeed they both

wainnahuma

لَبِإِمَامٍ (were) on a highway

labiimamin
أ م م
مُّبِينٍ clear

mubeenin
ب ي ن
٧٩

نَقَمَ أمّ بَا نَ


So, We took revenge on them, and they both were (located) on the clear front path.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:80


وَلَقَدْ And certainly

Walaqad

كَذَّبَ denied

kaththaba
ك ذ ب
أَصْحَابُ (the) companions

ashabu
ص ح ب
الْحِجْرِ (of) the Rocky Tract

alhijri
ح ج ر
الْمُرْسَلِينَ the Messengers

almursaleena
ر س ل
٨٠

كَذَبَ صَحِبَ حَجَر رَسِلَ


And indeed, companions of the Stones rejected the messengers.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:81


وَآتَيْنَاهُمْ And We gave them

Waataynahum
أ ت ي
اٰيَاتِنَا Our Signs

ayatina
أ ي ي
فَكَانُواْ but they were

fakanoo
ك و ن
عَنْهَا from them

AAanha

مُعْرِضِينَ turning away

muAArideena
ع ر ض
٨١

أتى آ ىي -آية كَانَ عَرُضَ


We presented our signs in great detail, but they raised objections to these (signs).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:82


وَكَانُواْ And they used (to)

Wakanoo
ك و ن
يَنْحِتُونَ carve

yanhitoona
ن ح ت
مِنَ from

mina

الْجِبَالِ the mountains

aljibali
ج ب ل
بُيُوتًا houses

buyootan
ب ي ت
اٰمِنِينَ secure

amineena
أ م ن
٨٢

كَانَ نَحَتَ جبل بَا تَ أمُن


They used to carve out secured homes in the mountains.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:83


فَأَخَذَتْهُمُ But seized them

Faakhathathumu
أ خ ذ
الصَّيْحَةُ the awful cry

alssayhatu
ص ي ح
مُصْبِحِينَ (at) early morning

musbiheena
ص ب ح
٨٣

أَخَذَ صَاحَ صَبُحَ


Then (But) the Shout (Blast) followed them in the morning.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:84


فَمَآ And not

Fama

أَغْنَىٰ availed

aghna
غ ن ي
عَنْهُم them

AAanhum

مَّا what

ma

كَانُواْ they used (to)

kanoo
ك و ن
يَكْسِبُونَ earn

yaksiboona
ك س ب
٨٤

غَنِيَ كَانَ كَسَبَ


Then nothing (what) they had acquired (earned) was useful to them.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:85


وَمَا And not

Wama

خَلَقْنَا We created

khalaqna
خ ل ق
السَّمَاوَاتِ the heavens

alssamawati
س م و
وَالْأَرْضَ and the earth

waalarda
أ ر ض
وَمَا and whatever

wama

بَيْنَهُمَآ (is) between these two

baynahuma
ب ي ن
إِلَّا except

illa

بِالْحَقِّ in truth

bialhaqqi
ح ق ق
وَإِنَّ And indeed

wainna

السَّاعَةَ the Hour

alssaAAata
س و ع
لَآتِيَةٌ (is) surely coming

laatiyatun
أ ت ي
فَاصْفَحِ So overlook

faisfahi
ص ف ح
الصَّفْحَ (with) forgiveness

alssafha
ص ف ح
الْجَمِيلَ gracious

aljameela
ج م ل
٨٥

خَلَقَ سما أَ رَضْ بَا نَ حَقَّ سَاعته أتى صَفَحَ صَفَحَ جَمَلَ


And We did not create the universe and the earth, and what is in between them, except according to its precise requirements (with the proper justification). And indeed, the time is coming, so turn away with gracious forgiveness.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:86


إِنَّ Indeed

Inna

رَبَّكَ your Lord

rabbaka
ر ب ب
هُوَ He

huwa

الْخَلَّاقُ (is) the Creator

alkhallaqu
خ ل ق
الْعَلِيمُ the All-Knower

alAAaleemu
ع ل م
٨٦

رَبَّ خَلَقَ علِم


And indeed, Your Rabb, He is the One Creator, the Omniscient, the All-Knowing.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:87


وَلَقَدْ And certainly

Walaqad

اٰتَيْنَاكَ We have given you

ataynaka
أ ت ي
سَبْعًا seven

sabAAan
س ب ع
مِّنَ of

mina

الْمَثَانِى the oft-repeated

almathanee
ث ن ي
وَالْقُرْآنَ and the Quran

waalqurana
ق ر أ
الْعَظِيمَ Great

alAAatheema
ع ظ م
٨٧

أتى سَبْع ثنى قَرَأَ عَظُمَ


And indeed, We have given you seven (verses, Opening Surah, "Al-Fatiha") to be repeated and the Great Quran.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:88


لَا (Do) not

La

تَمُدَّنَّ extend

tamuddanna
م د د
عَيْنَيْكَ your eyes

AAaynayka
ع ي ن
إِلَىٰ towards

ila

مَا what

ma

مَتَّعْنَا We have bestowed

mattaAAna
م ت ع
بِهِۦٓ with it

bihi

أَزْوَاجًا (to) categories

azwajan
ز و ج
مِّنْهُمْ of them

minhum

وَلَا and (do) not

wala

تَحْزَنْ you grieve

tahzan
ح ز ن
عَلَيْهِمْ over them

AAalayhim

وَاخْفِضْ And lower

waikhfid
خ ف ض
جَنَاحَكَ your wing

janahaka
ج ن ح
لِلْمُؤْمِنِينَ to the believers

lilmumineena
أ م ن
٨٨

مدّ عين مَتَعَ زَاجَ حَزَنَ خَفَضَ جَنَحَ أمُن


Do not extend your eyes towards what We have provided comforts of this life to (some) categories (groups) of them, and do not grieve over them, and incline to become accessible (make it easy) for the believers.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:89


وَقُلْ And say

Waqul
ق و ل
إِنِّىٓ Indeed I

innee

أَنَا [I] am

ana

النَّذِيرُ a warner

alnnatheeru
ن ذ ر
الْمُبِينُ clear

almubeenu
ب ي ن
٨٩

قَالَ نَذَرَ بَا نَ


And say, “Indeed, I am the clear Warner.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:90


كَمَآ As

Kama

أَنزَلْنَا We sent down

anzalna
ن ز ل
عَلَى on

AAala

المُقْتَسِمِينَ those who divided

almuqtasimeena
ق س م
٩٠

نَزَلَ قَسَمَ


Like what We have sent down on those who believe in division (those who believe in multiple divided gods or separate themselves from believers).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:91


الَّذِينَ Those who

Allatheena

جَعَلُوا have made

jaAAaloo
ج ع ل
الْقُرْاٰنَ the Quran

alqurana
ق ر أ
عِضِينَ (in) parts

AAideena
ع ض و
٩١

جعل قَرَأَ عَضَّ


Those who have made the Quran in bites (in parts).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:92


فَوَرَبِّكَ So by your Lord

Fawarabbika
ر ب ب
لَنَسْأَلَنَّهُمْ surely We will question them

lanasalannahum
س أ ل
أَجْمَعِيْنَ all

ajmaAAeena
ج م ع
٩٢

رَبَّ سأل جَمَعَ


So, By your Rabb, We will surely ask (question) all of them (all together).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:93


عَمَّا About what

AAamma

كَانُوا they used (to)

kanoo
ك و ن
يَعْمَلُونَ do

yaAAmaloona
ع م ل
٩٣

كَانَ عَمِلَ


About what they have been doing.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:94


فَاصْدَعْ So proclaim

FaisdaAA
ص د ع
بِمَا of what

bima

تُؤْمَرُ you are ordered

tumaru
أ م ر
وَأَعْرِضْ and turn away

waaAArid
ع ر ض
عَنِ from

AAani

الْمُشْرِكِينَ the polytheists

almushrikeena
ش ر ك
٩٤

صَدَعَ أ مر عَرُضَ شَرِكَ


So, reveal the truth with what you have been ordered, and turn away from those who make partners (with Allah).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:95


إِنَّا Indeed We

Inna

كَفَيْنَاكَ [We] are sufficient for you

kafaynaka
ك ف ي
الْمُسْتَهْزِئِينَ (against) the mockers

almustahzieena
ه ز أ
٩٥

كفى همز


We are sufficient for you (to protect) from those who are mockers (scorners).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:96


الَّذِينَ Those who

Allatheena

يَجْعَلُونَ set up

yajAAaloona
ج ع ل
مَعَ with

maAAa

اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
إِلَٰهًا god

ilahan
أ ل ه
اٰخَرَ another

akhara
أ خ ر
فَسَوْفَ But soon

fasawfa

يَعْلَمُونَ they will come to know

yaAAlamoona
ع ل م
٩٦

جعل إِله إِله أخر علِم


Those who make other gods with Allah. Soon they will know.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:97


وَلَقَدْ And verily

Walaqad

نَعْلَمُ We know

naAAlamu
ع ل م
أَنَّكَ that [you]

annaka

يَضِيقُ (is) straitened

yadeequ
ض ي ق
صَدْرُكَ your breast

sadruka
ص د ر
بِمَا by what

bima

يَقُولُونَ they say

yaqooloona
ق و ل
٩٧

علِم ضَاقَ صدر قَالَ


We know that it strains your heart because of what they say.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:98


فَسَبِّحْ So glorify

Fasabbih
س ب ح
بِحَمْدِ with the praise

bihamdi
ح م د
رَبِّكَ (of) your Lord

rabbika
ر ب ب
وَكُن and be

wakun
ك و ن
مِّنَ of

mina

السَّاجِدِينَ those who prostrate

alssajideena
س ج د
٩٨

سبح حَمِدَ رَبَّ كَانَ سَجَدَ


So, praise your Rabb for how far He is from any imperfection and be among those who prostrate.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




15:99


وَاعْبُدْ And worship

WaoAAbud
ع ب د
رَبَّكَ your Lord

rabbaka
ر ب ب
حَتَّىٰ until

hatta

يَأْتِيَكَ comes to you

yatiyaka
أ ت ي
الْيَقِينُ the certainty

alyaqeenu
ي ق ن
٩٩

عَبَدَ رَبَّ أتى يَقِنَ


And worship your Rabb until you become certain in belief. (And worship your Rabb until certainty comes to you).

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan