062 surah



Credits:
Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words
by Man Zulfi Madina

Verses: 11



62:1


يُسَبِّحُ Glorifies

Yusabbihu
س ب ح
لِلّٰهِ Allah

lillahi
أ ل ه
مَا whatever

ma

فِى (is) in

fee

السَّمَاوَاتِ the heavens

alssamawati
س م و
وَمَا and whatever

wama

فِى (is) in

fee

الْأَرْضِ the earth

alardi
أ ر ض
الْمَلِكِ the Sovereign

almaliki
م ل ك
الْقُدُّوسِ the Holy

alquddoosi
ق د س
الْعَزِيزِ the All-Mighty

alAAazeezi
ع ز ز
الْحَكِيمِ the All-Wise

alhakeemi
ح ك م
١

سبح إِلَٰه فِي سما فِي أَ رَضْ ملك قَدُسَ عَزَّ حَكَمَ


Praises Allah, whatever is in the universe and the earth, the King, the Holy (the Glorified), the Most Powerful, the Wisest.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




62:2


هُوَ He

Huwa

الَّذِى (is) the One Who

allathee

بَعَثَ sent

baAAatha
ب ع ث
فِى among

fee

الْأُمِّيِّينَ the unlettered

alommiyyeena
أ م م
رَسُولًا a Messenger

rasoolan
ر س ل
مِّنْهُمْ from themselves

minhum

يَتْلُوا reciting

yatloo
ت ل و
عَلَيْهِمْ to them

AAalayhim

اٰيَاتِهِۦ His Verses

ayatihi
أ ي ي
وَيُزَكِّيهِمْ and purifying them

wayuzakkeehim
ز ك و
وَيُعَلِّمُهُمُ and teaching them

wayuAAallimuhumu
ع ل م
الْكِتَابَ the Book

alkitaba
ك ت ب
وَالْحِكْمَةَ and the wisdom

waalhikmata

وَإِن although

wain

كَانُوا they were

kanoo
ك و ن
مِن from

min

قَبْلُ before

qablu
ق ب ل
لَفِى surely in

lafee

ضَلَالٍ an error

dalalin
ض ل ل
مُّبِينٍ clear

mubeenin
ب ي ن
٢

بعث فِي أمّ رَسِلَ تلو آ ىي -آية زَكَا علِم كَتَبَ كَانَ قَبِلَ ضلّ بَا نَ


He is the One who raised a messenger from the unlettered (not able to read or write) among themselves; reciting to them His verses, and purifies them (teaching them how to be righteous), and teaching them the Book and wisdom; although they were (before Islam) in clear falsehood.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




62:3


وَآخَرِينَ And others

Waakhareena
أ خ ر
مِنْهُمْ among them

minhum

لَمَّا who have not yet

lamma

يَلْحَقُوا joined

yalhaqoo
ل ح ق
بِهِمْ them

bihim

وَهُوَ and He

wahuwa

الْعَزِيزُ (is) the All-Mighty

alAAazeezu
ع ز ز
الْحَكِيمُ the All-Wise

alhakeemu
ح ك م
٣

أخر لَحِقَ عَزَّ حَكَمَ


And others among them who have not yet joined with them (the teachings of this Prophet will guide this generation and future generations. This Ayat also confirms that Prophet Muhammad Sallallahu alaihi wasallam ﷺ is the last Prophet for all future generations after him). He is the Most Powerful, the Wisest.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




62:4


ذَٰلِكَ That

Thalika

فَضْلُ (is the) Bounty

fadlu
ف ض ل
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
يُؤْتِيهِ He gives it

yuteehi
أ ت ي
مَن (to) whom

man

يَشَآءُ He wills

yashao
ش ي أ
وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
ذُو (is the) Possessor

thoo
ذ ا ت
الْفَضْلِ (of) Bounty

alfadli
ف ض ل
الْعَظِيمِ the Great

alAAatheemi
ع ظ م
٤

فَضَلَ إِله أتى شِاءَ إِلَٰه ذُو فَضَلَ عَظُمَ


That is the favor of Allah. He grants to whomever He desires. Allah is with the Greatest Generosity.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




62:5


مَثَلُ (The) likeness

Mathalu
م ث ل
الَّذِينَ (of) those who

allatheena

حُمِّلُوا were entrusted

hummiloo
ح م ل
التَّوْرَاةَ (with) the Taurat

alttawrata

ثُمَّ then

thumma

لَمْ not

lam

يَحْمِلُوهَا they bore it

yahmilooha
ح م ل
كَمَثَلِ (is) like

kamathali
م ث ل
الْحِمَارِ the donkey

alhimari
ح م ر
يَحْمِلُ who carries

yahmilu
ح م ل
أَسْفَارًا books

asfaran
س ف ر
بِئْسَ Wretched is

bisa
ب أ س
مَثَلُ (the) example

mathalu
م ث ل
الْقَوْمِ (of) the people

alqawmi
ق و م
الَّذِينَ who

allatheena

كَذَّبُوا deny

kaththaboo
ك ذ ب
بِاٰيَاتِ (the) Signs

biayati
أ ي ي
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
لَا (does) not

la

يَهْدِى guide

yahdee
ه د ي
الْقَوْمَ the people

alqawma
ق و م
الظَّالِمِينَ the wrongdoers

alththalimeena
ظ ل م
٥

مَثَلَ حَمَلَ حَمَلَ مَثَلَ حمر حَمَلَ سفر بَأْ س- بَؤُ سَ مَثَلَ قَامَ كَذَبَ آ ىي -آية إِله إِلَٰه هَدَى قَامَ ظَلَمَ


The example of those made to carry (in charge of) the Torah, but they did not carry (take charge). It is like the donkeys carrying scriptures. Miserable is the example of the nation of those who denied signs of Allah. Allah does not guide the nation of the unjust.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




62:6


قُلْ Say

Qul
ق و ل
يَاأَيُّهَا O

Yaayyuha

الَّذِينَ you (who)

allatheena

هَادُوا (are) Jews!

hadoo
ه و د
إِن If

in

زَعَمْتُمْ you claim

zaAAamtum
ز ع م
أَنَّكُمْ that you

annakum

أَوْلِيَآءُ (are) allies

awliyao
و ل ي
لِلّٰهِ of Allah

lillahi
أ ل ه
مِن from

min

دُونِ excluding

dooni
د و ن
النَّاسِ the people

alnnasi
ن و س
فَتَمَنَّوُا then wish

fatamannawoo
م ن ي
الْمَوْتَ (for) the death

almawta
م و ت
إِن if

in

كُنتُمْ you are

kuntum
ك و ن
صَادِقِينَ truthful

sadiqeena
ص د ق
٦

قَالَ هَدَى زَعَمَ وَلِيَ إِلَٰه دُون أَنِسَ مَنَا مَاتَ كَانَ صَدَقَ


Say, “O you, those Jews; if you consider that only you are friends for Allah, excluding other humankind, then desire death (to be close to Allah) if you are truthful.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




62:7


وَلَا But not

Wala

يَتَمَنَّوْنَهُۥٓ they will wish for it

yatamannawnahu
م ن ي
أَبَدًا ever

abadan
أ ب د
بِمَا for what

bima

قَدَّمَتْ (have) sent forth

qaddamat
ق د م
أَيْدِيهِمْ their hands

aydeehim
ي د ي
وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
عَلِيمٌ (is) All-Knowing

AAaleemun
ع ل م
بِالظَّالِمِينَ of the wrongdoers

bialththalimeena
ظ ل م
٧

مَنَا أبد قَدَمَ يدي إِلَٰه علِم ظَلَمَ


But they would never desire it, ever, because of what their hands have forwarded (their deeds). Allah knows who are unjust.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




62:8


قُلْ Say

Qul
ق و ل
إِنَّ Indeed

inna

الْمَوْتَ the death

almawta
م و ت
الَّذِى which

allathee

تَفِرُّونَ you flee

tafirroona
ف ر ر
مِنْهُ from it

minhu

فَإِنَّهُۥ then surely it

fainnahu

مُلَاقِيكُمْ (will) meet you

mulaqeekum
ل ق ي
ثُمَّ Then

thumma

تُرَدُّونَ you will be sent back

turaddoona
ر د د
إِلَىٰ to

ila

عَالِمِ (the) All-Knower

AAalimi
ع ل م
الْغَيْبِ (of) the unseen

alghaybi
غ ي ب
وَالشَّهَادَةِ and the witnessed

waalshshahadati
ش ه د
فَيُنَبِّئُكُم and He will inform you

fayunabbiokum
ن ب أ
بِمَا [of] what

bima

كُنتُمْ you used to

kuntum
ك و ن
تَعْمَلُونَ do

taAAmaloona
ع م ل
٨

قَالَ مَاتَ فَرَّ لقِي رَدَّ علِم غَابَ شَهِدَ نبأ كَانَ عَمِلَ


Say, "The death from which you flee will surely meet you, then you will be returned to the Knower of the unseen and the seen, and He will inform you of what you used to do."

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




62:9


يَاأَيُّهَا O

Yaayyuha

الَّذِينَ (you) who

allatheena

اٰمَنُواْ believe!

amanoo
أ م ن
إِذَا When

itha

نُودِىَ (the) call is made

noodiya
ن د و
لِلصَّلَوٰةِ for (the) prayer

lilssalati
ص ل و
مِن on

min

يَوْمِ (the) day

yawmi
ي و م
الْجُمُعَةِ (of) Friday

aljumuAAati
ج م ع
فَاسْعَوْا then hasten

faisAAaw
س ع ي
إِلَىٰ to

ila

ذِكْرِ (the) remembrance

thikri
ذ ك ر
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
وَذَرُوا and leave

watharoo
و ذ ر
الْبَيْعَ the business

albayAAa
ب ي ع
ذَٰلِكُمْ That

thalikum

خَيْرٌ (is) better

khayrun
خ ي ر
لَّكُمْ for you

lakum

إِن if

in

كُنتُمْ you

kuntum
ك و ن
تَعْلَمُونَ know

taAAlamoona
ع ل م
٩

أَ مُنَ ندا صلو يوْم جَمَعَ سعى ذَكّرَ إِله ذَرَا بَاعِ خَيرَ كَانَ علِم


O you who believe! When the call is made for the prayer on the day of Congregation (Friday), hasten towards the remembrance of Allah, and leave the trade. That is better for you if only you knew.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




62:10


فَإِذَا Then when

Faitha

قُضِيَتِ is concluded

qudiyati
ق ض ي
الصَّلَوٰةُ the prayer

alssalatu
ص ل و
فَانتَشِرُوا then disperse

faintashiroo
ن ش ر
فِى in

fee

الْأَرْضِ the land

alardi
أ ر ض
وَابْتَغُوا and seek

waibtaghoo
ب غ ي
مِن from

min

فَضْلِ (the) Bounty

fadli
ف ض ل
اللهِ (of) Allah

Allahi
أ ل ه
وَاذْكُرُوا and remember

waothkuroo
ذ ك ر
اللهَ Allah

Allaha
أ ل ه
كَثِيرًا much

katheeran
ك ث ر
لَّعَلَّكُمْ so that you may

laAAallakum

تُفْلِحُونَ succeed

tuflihoona
ف ل ح
١٠

قَضَى صلو نشر فِي أَ رَضْ بغى فَضَلَ إِله ذَكّرَ إِلَٰه كَثَرَ فًلَحَ


Then, when you complete the prayer, spread out on the earth, seek Allah's bounties, and remember Allah frequently (many times) so that maybe you will get the benefit.

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan




62:11


وَإِذَا And when

Waitha

رَأَوْا they saw

raaw
ر أ ي
تِجَارَةً a transaction

tijaratan
ت ج ر
أَوْ or

aw

لَهْوًا a sport

lahwan
ل ه و
انفَضُّوٓا they rushed

infaddoo
ف ض ض
إِلَيْهَا to it

ilayha

وَتَرَكُوكَ and left you

watarakooka
ت ر ك
قَائِمًا standing

qaiman
ق و م
قُلْ Say

qul
ق و ل
مَا What

ma

عِندَ (is) with

AAinda
ع ن د
اللهِ Allah

Allahi
أ ل ه
خَيْرٌ (is) better

khayrun
خ ي ر
مِّنَ than

mina

اللَّهْوِ the sport

allahwi
ل ه و
وَمِنَ and from

wamina

التِّجَارَةِ (any) transaction

alttijarati
ت ج ر
وَٱللّٰهُ And Allah

waAllahu
أ ل ه
خَيْرُ (is the) Best

khayru
خ ي ر
الرَّازِقِينَ (of) the Providers

alrraziqeena
ر ز ق
١١

رَأَى تجر لها فَضَّ ترك قَامَ قَالَ عَنَدَ إِله خَيرَ لها تجر إِلَٰه خَيرَ رَزَقَ


And yet, when they see the trade or amusement, they disperse towards it and leave you standing. Say, “What is with Allah is better than entertainment and business, and Allah is the Best Provider.”

— Translation by Imtiaz Ahmed Khan