Credits: Translation By, Imtiaz Ahmed Khan, and Root Words by Man Zulfi Madina
Verses: 6
Play Audio
Reading Mode 16 Line Quran Change
Verses: 7
109:1
قُلْ Say کہہ دے Qul ق و ل قَالَ Speak , say , Tell , Word , Report , Account , Doctrine , Confer , Negotiate , Dispute , Argue https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(562).jpg قُلْ يَاأَيُّهَا O اے تم Yaayyuha أَيُّ Who , Which , What https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(43).jpg يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ disbelievers! کافرو alkafiroona ك ف ر كَفَرَ Cover , Hide , Renege one faith , infidel , small village , hamlet , darkness of the night , grave , unbeliever , Ungrateful https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(584)-.jpg الْكَافِرُونَ ١
قَالَ أَيُّ كَفَرَ
Say O you, the unbelievers.
— Translation by Imtiaz Ahmed Khan
کہہ دو کہ اے کافرو
-مولاناابو الاعلی مودودی
109:2
لَآ Not نہیں La NA لَآ أَعْبُدُ I worship میں عبادت کرتا aAAbudu ع ب د عَبَدَ Serve, Worship, Slave, Believers https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(425).jpg أَعْبُدُ مَا what جن کی ma مَا What , Which , Whatever https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(624).jpg مَا تَعْبُدُونَ you worship عبادت کرتے ہو تم taAAbudoona ع ب د عَبَدَ Serve, Worship, Slave, Believers https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(425).jpg تَعْبُدُونَ ٢
عَبَدَ مَا عَبَدَ
I do not worship what you worship.
میں اُن کی عبادت نہیں کرتا جن کی عبادت تم کرتے ہو
109:3
وَلَآ And not اور نہیں Wala NA وَلَآ أَنتُمْ you تم antum NA أَنتُمْ عَابِدُونَ (are) worshippers عبادت کرنے والے ہو AAabidoona ع ب د عَبَدَ Serve, Worship, Slave, Believers https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(425).jpg عَابِدُونَ مَآ (of) what جس کی ma NA مَآ أَعْبُدُ I worship میں عبادت کرتا ہوں aAAbudu ع ب د عَبَدَ Serve, Worship, Slave, Believers https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(425).jpg أَعْبُدُ ٣
عَبَدَ عَبَدَ
And you do not worship Whom I worship.
اور نہ تم اُس کی عبادت کرنے والے ہو جس کی عبادت میں کرتا ہوں
109:4
وَلَآ And not اور نہ Wala NA وَلَآ أَنَا I am میں ہوں ana NA أَنَا عَابِدٌ a worshipper عبادت کرنے والا AAabidun ع ب د عَبَدَ Serve, Worship, Slave, Believers https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(425).jpg عَابِدٌ مَّا (of) what جن کی ma NA مَّا عَبَدتُّمْ you worship تم عبادت کرتے ہو AAabadtum ع ب د عَبَدَ Serve, Worship, Slave, Believers https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(425).jpg عَبَدتُّمْ ٤
And I am not a worshipper of what you worship.
اور نہ میں اُن کی عبادت کرنے والا ہوں جن کی عبادت تم نے کی ہے
109:5
وَلَآ And not اور نہ ہی Wala NA وَلَآ أَنتُمْ you تم antum NA أَنتُمْ عَابِدُونَ (are) worshippers عبادت کرنے والے ہو AAabidoona ع ب د عَبَدَ Serve, Worship, Slave, Believers https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(425).jpg عَابِدُونَ مَآ (of) what جس کی ma NA مَآ أَعْبُدُ I worship میں عبادت کرتا ہوں aAAbudu ع ب د عَبَدَ Serve, Worship, Slave, Believers https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(425).jpg أَعْبُدُ ٥
109:6
لَكُمْ For you (آگاہ رہو!)تمہارے لیے Lakum NA لَكُمْ دِينُكُمْ (is) your religion تمہارادین deenukum د ي ن دَانَ Religion , Faith , Creed , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(242).jpg دِينُكُمْ وَلِىَ and for me اور میرےلیے waliya NA وَلِىَ دِينِ (is) my religion میرامذہب۔میرا دین deeni د ي ن دَانَ Religion , Faith , Creed , https://rootwordsofquran.com//Images/Book%20.JPG%20(242).jpg دِينِ ٦
دَانَ دَانَ
You have your religion and I have mine
تمہارے لیے تمہارا دین ہے اور میرے لیے میرا دین